Tečaj Engleskog

Broj 64, ožujak 2011.

G20 split over ways to tackle global economic imbalances Go to article

Novel materials promise better access to clean water around the world Go to article

The British love for marmalade Go to article

Skupina G20 podijeljena je oko načina rješavanja globalnih ekonomskih nejednakosti Idi na članak

Novi materijali obećavaju bolji pristup čistoj vodi diljem svijeta Idi na članak

Britanska ljubav prema marmeladi Idi na članak

Economy

 

Ekonomija


G20 split over ways to tackle global economic imbalances

 Go to article
 

Skupina G20 podijeljena je oko načina rješavanja globalnih ekonomskih nejednakosti

 Idi na članak

Real Estate

 

Nekretnine


Kalkan - a small resort on the Turkish coast

 Go to article
 

Kalkan - malo mjesto na obali Turske

 Idi na članak

Technology

 

Tehnologija


Add-on lens for infrared images

 Go to article
 

Dodatni objektiv za infracrvene fotografije

 Idi na članak

Chatbot bags prize by knowing how to change the subject

 Go to article
 

Softver koji oponaša razgovor dobio je nagradu jer je znao kako promijeniti temu

 Idi na članak

Science

 

Znanost


Listening to a passenger's cell phone conversation may impair driving

 Go to article
 

Slušanje putnikovog telefonskog razgovora može narušiti sposobnost za vožnju

 Idi na članak

Biology

 

Biologija


Loggerhead turtles have a magnetic sense for longitude

 Go to article
 

Glavate želve imaju magnetski osjećaj za geografsku dužinu

 Idi na članak

Health

 

Zdravlje


Novel materials promise better access to clean water around the world

 Go to article
 

Novi materijali obećavaju bolji pristup čistoj vodi diljem svijeta

 Idi na članak

Cuisine

 

Kulinarstvo


The British love for marmalade

 Go to article
 

Britanska ljubav prema marmeladi

 Idi na članak

Economy

top
 

Ekonomija

vrh

G20 split over ways to tackle global economic imbalances

The world's leading nations were divided on Friday night over plans to reduce global economic imbalances, with China determined to head off international criticism of its huge foreign exchange reserves. France had hoped to strike a deal at the weekend on economic indicators that would be used to monitor imbalances, including current account balances, real exchange rates and foreign exchange reserves. In an urgent appeal for agreement, Nicolas Sarkozy, French president, asked G20 finance ministers and central bank governors to look beyond a "mechanistic approach".

"We do not have much time," he said in Paris. "We will not succeed in everything. But the worst-case scenario would be to refuse to address the real issue - the international monetary order. I hope your discussions will not get bogged down in interminable debate on these indicators". China, however, signalled its opposition to the monitoring plan. "It is not appropriate to use real effective exchange rates and reserves," said Xie Xuren, finance minister... Show more...

 

Skupina G20 podijeljena je oko načina rješavanja globalnih ekonomskih nejednakosti

Vodeće države svijeta bile su u petak navečer podijeljene oko planova za smanjenje globalnih ekonomskih nejednakosti, a Kina je odlučna spriječiti međunarodne kritike svojih ogromnih deviznih rezervi. Francuska se nadala kako će postići dogovor tijekom vikenda oko ekonomskih pokazatelja, a koji će se koristiti za praćenje nejednakosti, što uključuje i stanja na tekućim računima, realne tečajeve i devizne rezerve. U hitnom apelu na dogovor, Nicolas Sarkozy, francuski predsjednik, zamolio je ministre financija skupine G20 i guvernere središnjih banaka da gledaju izvan aspekta "mehanističkog pristupa".

"Nemamo mnogo vremena", rekao je u Parizu. "Nećemo uspjeti u svemu. Ali najgori scenarij bio bi odbiti riješiti pravi problem - međunarodni monetarni poredak. Nadam se da vaše rasprave neće zapeti na beskrajnim raspravama o tim pokazateljima". Kina je, međutim, signalizirala svoje protivljenje planu nadzora. "Nije primjereno koristiti realan efektivni tečaj i rezerve", izjavio je Xie Xuren, ministar financija... Prikaži više...

Real Estate

top
 

Nekretnine

vrh

Kalkan - a small resort on the Turkish coast

When Ros and Tony Lockhart started searching for a retirement home abroad, the resort of Kalkan on Turkey's Mediterranean coast was far from their thoughts. Then in late 1999 they came on holiday to Kalkan and immediately fell in love with it. At that time there were no homes for sale in the town, and not even an estate agent. The Lockharts by chance met a developer who had just built a small apartment block. Within hours of meeting him they bought three apartments, two of them as rental units. They have never regretted their decision even though Ros concedes that Kalkan "has changed from the sleepy little place with no roads" they first saw more than 10 years ago.


Their timing was serendipitous, coinciding with a property and tourism boom in Kalkan and across Turkey that has not run out of steam in spite of the global credit crunch and its after-shocks. Today, the cobbled streets of the old town rising from the marina accommodate a gamut of estate agents together with rooftop restaurants in renovated Greek houses (Kalkan was a Greek village until the enforced transfer of Greek and Turkish populations in 1923)... Show more...

 

Kalkan - malo mjesto na obali Turske

Kada su Ros i Tony Lockhart započeli potragu za svojim domom u inozemstvu kojim bi se koristili u mirovini, odmaralište Kalkan na mediteranskoj obali Turske nije im bilo ni na kraj pameti. Zatim su krajem 1999. godine došli na odmor u Kalkan i odmah se zaljubili u njega. U to vrijeme nije bilo kuća ni stanova za prodaju u gradu, čak nije bilo ni agenata za nekretnine. Lockhartovi su slučajno sreli poduzetnika koji je upravo izgradio mali stambeni blok. Unutar jednog sata nakon njihovog susreta kupili su tri stana, od kojih dva za najam. Nikada nisu požalili svoju odluku, iako Ros priznaje da se Kalkan "promijenio, te nije više malo uspavano mjesto bez cesta" kakvog su prvi put vidjeli prije više od 10 godina.

Njihov izbor trenutka bio je sretna okolnost koja se poklopila s naglim porastom turizma i prodaje nekretnina u Kalkanu i diljem Turske, a koji još uvijek ne gube zamah, unatoč globalnoj kreditnoj krizi i naknadnim šokovima. Danas, u kamenim ulicama starog grada koje se uzdižu od marine nalaze se brojni agenti za nekretnine, kao i restorani na krovovima u obnovljenim grčkim kućama (Kalkan je bio grčko selo sve do prisilnog premještaja grčke i turske populacije 1923. godine)... Prikaži više...

Technology

top
 

Tehnologija

vrh

Add-on lens for infrared images

Doctors could one day instantly detect cancers by photographing patients with a digital camera. Jeppe Seidelin Dam and colleagues at the Technical University of Denmark in Roskilde are developing a device that can convert infrared radiation into visible light. Attached to a digital camera fitted with an infrared flash, it could detect tumours by recording the telltale pattern of infrared light they reflect. "This would allow a surgeon to quickly determine if the entire tumour has been removed before finishing an operation," Dam says.


At the heart of the system is a multilayered crystal in which the infrared photons from the object to be imaged interfere with photons from an infrared laser, also fired into the crystal. The interaction shifts the wavelength into the visible spectrum while preserving the image information, allowing it to be captured by a normal camera.

The idea was first explored in the 1970s, but improvements to methods for growing crystals since then have improved the resolution of the device 300-fold. By placing a pair of mirrors on either side of the crystal so that the laser light reflects back and forth, the team increased the odds of its photons interfering with infrared photons from the object... Show more...

 

Dodatni objektiv za infracrvene fotografije

Liječnici bi jednog dana mogli trenutačno otkriti rak fotografiranjem pacijenata uz pomoć digitalnog fotoaparata. Jeppe Seidelin Dam i njegovi kolege s Tehničkog sveučilišta u Danskoj u Roskildeu razvijaju uređaj koji može pretvoriti infracrveno zračenje u vidljivu svjetlost. Pričvršćen na digitalni fotoaparat opremljen infracrvenom bljeskalicom, on bi mogao otkriti tumore bilježeći izdajnički uzorak infracrvene svjetlosti koju oni reflektiraju. "To bi omogućilo kirurgu da odmah utvrdi da li je cijeli tumor uklonjen prije završetka operacije", kaže Dam.

U središtu sustava nalazi se višeslojni kristal u kojem infracrveni fotoni s objekta kojeg se želi fotografirati dolaze u interferenciju s fotonima iz infracrvenog lasera, također ispaljenih u kristal. Interakcija pomiče valnu duljinu u vidljivi spektar, istovremeno zadržavajući informacije u fotografiji, što omogućava fotografiranje uz pomoć običnog fotoaparata.

Ideja je prvi put istražena 1970. godine, no napredak u metodama za uzgoj kristala od tada je 300 puta poboljšao razlučivost uređaja. Postavljanjem para ogledala sa svake strane kristala, tako da se laserska svjetlost reflektira natrag i naprijed, tim je povećao izglede da laserski fotoni dođu u interferenciju s infracrvenim fotonima s objekta... Prikaži više...

Chatbot bags prize by knowing how to change the subject

Humans aren't the only ones who can steer a conversation to their own benefit. This year's winner of the Loebner prize for the most convincing "chatbot" - software that mimics a human conversing - used such a ploy to fool a judge, earning its creator a $3000 prize. The competition employs a version of the test proposed by Alan Turing to determine whether a computer program acts as if it is "thinking". In the Turing test, a human interacts with both the program and another human, neither of which they can see or hear directly, and then has to say which is which.


In the competition, judges chat online with a chatbot and a human simultaneously for 25 minutes at a time. In the qualifying round the judge poses questions covering categories to do with time, things, relationships and memory. In the final round, judges can ask about anything.

This year's winner, a chatbot named Suzette, created by Bruce Wilcox of Telltale Games in San Rafael, California, successfully fooled one judge into thinking it was human. Chatbots in previous contests have fooled more than one judge, but the conversation lasted just 5 minutes. Suzette is programmed to steer the discussion towards subjects that it knows about... Show more...

 

Softver koji oponaša razgovor dobio je nagradu jer je znao kako promijeniti temu

Ljudi nisu jedini koji mogu usmjeriti razgovor u vlastitu korist. Ovogodišnji dobitnik Loebnerove nagrade za najuvjerljiviji "chatbot" - softver koji oponaša ljudski razgovor - upotrijebio je tu vještinu kako bi prevario suca, te zaradio svom tvorcu nagradu od 3000 dolara. Natjecanje koristi verziju testa koju je predložio Alan Turing kako bi se utvrdilo da li se računalni program ponaša kao da "razmišlja". U Turingovom testu, čovjek vrši interakciju i s programom i s drugim čovjekom, a niti jednog od njih ne može izravno niti vidjeti niti čuti, a zatim mora reći tko je tko.

U natjecanju, suci vrše razgovor na internetu istodobno i sa chatbotom i sa čovjekom 25 minuta. U kvalifikacijskom krugu sudac postavlja pitanja koja pokrivaju kategorije koje imaju veze s vremenom, stvarima, odnosima i pamćenjem. U završnom krugu, suci mogu pitati o bilo čemu.

Ovogodišnji pobjednik, chatbot pod nazivom Suzette, tvorca Brucea Wilcoxa iz tvrtke Telltale Games u San Rafaelu, Kalifornija, uspješno je prevario jednog suca koji je smatrao da je riječ o čovjeku. Chatbotovi u prethodnim natjecanjima prevarili su i više od jednog suca, ali je razgovor trajao samo pet minuta. Suzette je programirana da vodi raspravu prema temama s kojima je upoznata... Prikaži više...

Science

top
 

Znanost

vrh

Listening to a passenger's cell phone conversation may impair driving

There's something about overhearing someone talk on a cell phone in public that's profoundly annoying. But what? Lauren L. Emberson at Cornell University and her colleagues formed a hypothesis based on the known effects of predictability on human behaviour. Human speech is relatively predictable when listening to dialogue or monologue, but when we can hear only half a dialogue, what the investigators call a "halfalogue," we have much less information about what may be coming next in this conversation. How might this distraction affect the ability to perform tasks of different types?

The team assembled 24 volunteer undergraduates, a cadre almost certain to be comfortable with cell phones, and tested their performance on two tasks while they were exposed to silence and recorded monologues, dialogues and halfalogues. The first task was mainly visual. The subjects attempted to track a moving dot on a computer screen using a mouse. Emberson and colleagues consider this to be analogous to the vigilance required to stay within a traffic lane. While listening to halfalogue, the tracking error exhibited by the students increased by a mean of 2.74 pixels, about six times over what it had been during the silence prior to... Show more...

 

Slušanje putnikovog telefonskog razgovora može narušiti sposobnost za vožnju

Postoji nešto kod prisluškivanja druge osobe koja razgovara na mobitel u javnosti, a što je izrazito iritantno. Ali što? Lauren L. Emberson sa Sveučilišta Cornell i njeni kolege stvorili su hipotezu koja se temelji na poznatim učincima predvidljivosti na ljudsko ponašanje. Ljudski govor je relativno predvidljiv kada slušamo dijalog ili monolog, ali u slučaju kada možemo čuti samo polovicu dijaloga, što istraživači zovu "poludijalog," imamo puno manje informacija o onome kako bi se razgovor mogao dalje odvijati. Kako bi ova distrakcija mogla utjecati na sposobnost za obavljanje raznih tipova zadataka?

Tim je okupio 24 studenta volontera, što je kadar koji gotovo sigurno nema problema s uporabom mobitela, te je testirao njihovu izvedbu u dva zadatka dok su bili izloženi tišini, kao i snimljenim monolozima, dijalozima i poludijalozima. Prvi zadatak je bio uglavnom vizualan. Ispitanici su pokušavali pratiti pokretnu točku na ekranu računala pomoću miša. Emberson i njegovi kolege smatraju da to odgovara oprezu koji je potreban da osoba tijekom vožnje ostane unutar prometne trake. Dok su slušali poludijaloge, pogreška studenata u praćenju točke povećala se za prosječno 2,74 piksela, što je oko šest puta više od onoga što je bilo za vrijeme tišine prije... Prikaži više...

Biology

top
 

Biologija

vrh

Loggerhead turtles have a magnetic sense for longitude

Newly hatched sea turtles can sense their longitudinal position – something that took sailors hundreds of years and many lost ships to figure out. Surprisingly, they do so using the Earth's magnetic field. Recently, it was discovered that a handful of species – including older sea turtles and migratory birds – seem able to perceive longitude. But it was unclear what sense they could be using.


The Earth's magnetic field, which animals can use to gauge latitude, was considered an unlikely candidate because of how little it varies in the east-west direction around the globe. However, in certain parts of the world at the same latitude there are subtle differences in the intensity and angle of the magnetic field. Could these be used by animals to figure out longitude?


One such area is in the Atlantic Ocean, where Puerto Rico in the western Atlantic and the Cape Verde Islands in the eastern Atlantic have the same latitude but different longitudes. In between these locations is the North Atlantic Gyre... Show more...

 

Glavate želve imaju magnetski osjećaj za geografsku dužinu

Nedavno izlegnute morske kornjače mogu osjetiti geografsku dužinu na kojoj se nalaze - što je jedna stvar za koju je mornarima, kako bi je naučili, trebalo nekoliko stotina godina i mnogo izgubljenih brodova. Začudo, one to čine pomoću magnetskog polja Zemlje. Nedavno je otkriveno kako je, čini se, više vrsta - uključujući i starije morske kornjače i ptice selice - u stanju osjetiti geografsku dužinu. No bilo je nejasno na koje se osjetilo pritom oslanjaju.

Zemljino magnetsko polje, kojim se životinje mogu koristiti kako bi ocijenile geografsku širinu, smatralo se malo vjerojatnim kandidatom zbog toga što tek malo odstupa u smjeru istok-zapad oko Zemlje. Međutim, u pojedinim dijelovima svijeta na istoj geografskoj širini postoje suptilne razlike u intenzitetu i kutu magnetskog polja. Da li bi upravo njih životinje mogle koristiti kako bi otkrile geografsku dužinu?

Jedno od takvih područja je u Atlantskom oceanu, gdje Puerto Rico u zapadnom Atlantiku i Zelenortski otoci u istočnom Atlantiku imaju istu geografsku širinu ali različitu dužinu. Između tih lokacija nalazi se Sjevernoatlantski vrtlog... Prikaži više...

Health

top
 

Zdravlje

vrh

Novel materials promise better access to clean water around the world

One in six people lacks access to clean water worldwide, making diarrhoeal illness the leading cause of death globally. Water filters would help, but they are generally too expensive to distribute in great enough quantities. By combining nanotechnology with cheap materials such as cotton and tea bags, however, researchers have recently developed mobile water filters that can be manufactured at a very low price.

Most conventional water filters are equipped with small pores that "trap" bacteria, but the pores have a tendency to get clogged, which requires expensive maintenance. Yi Cui found a way to use silver and electricity to kill the bacteria. Cui, a scientist at Stanford University, dipped woven cotton that he purchased at Walmart into a mixture of electrically conducting carbon nanotubes and silver nanowires.

Silver works as an effective bactericide in part because silver ions damage genetic material. Additional killing power comes from a light electric current, powered by two nine-volt batteries, that breaks the bacterial cell membranes. In the lab, Cui's filter killed more than 98 percent of bacteria in water... Show more...

 

Novi materijali obećavaju bolji pristup čistoj vodi diljem svijeta

Svaki šesti čovjek na svijetu nema pristup čistoj vodi, što čini proljevnu bolest vodećim uzrokom smrti diljem svijeta. Filtri za vodu bi mogli pomoći, ali su obično preskupi za distribuciju u dovoljnim količinama. Međutim, kombinirajući nanotehnologiju s jeftinim materijalima kao što su pamuk i vrećice za čaj, znanstvenici su nedavno razvili mobilni filtar za vodu koji se može proizvesti po vrlo niskoj cijeni.


Većina konvencionalnih filtara za vodu ima male pore koje "zarobljavaju" bakterije, ali pore imaju tendenciju začepiti se, što zahtijeva skupo održavanje. Yi Cui je pronašao način za korištenje srebra i struje kako bi ubio bakterije. Cui, znanstvenik na Sveučilištu Stanford, umočio je tkani pamuk koji je kupio u robnoj kući Walmart u mješavinu električki vodljivih ugljikovih nanocjevčica i srebrnih nanožica.

Srebro djelomično djeluje kao učinkovit baktericid jer ioni srebra oštećuju genetski materijal. Dodatna ubojita moć potječe od slabe električne struje, koju proizvode dvije baterije od devet volta, a koja razbija stanične membrane bakterija. U laboratoriju, Cuijev je filtar uništio više od 98 posto bakterija u vodi... Prikaži više...

Cuisine

top
 

Kulinarstvo

vrh

The British love for marmalade

Like most avid marmalade makers, Yen-Chung Chong's methods are very particular. The retired biochemist, who lives in Brighton, on England's south coast, first squeezes the juice from Sicilian oranges and some lemons. Then he filters the liquid overnight, reboils and strains the debris with water and adds hand-cut rind. The liquids and zest are boiled together before white cane sugar and homemade Seville orange pectin are added; finally, he pours in some Campari. This recipe won him laurels at last year's "World's Original Marmalade Awards", held annually in Cumbria, north-west England. Established in 2006 by Jane Hasell, this sticky celebration has shown that home cooks and small artisan makers are doing much to change a delicacy that has been made in Britain for more than 300 years.


"I love marmalade and I really wanted to do something to try and improve its quality," she says. "Amazingly, last year we had over 800 entries". British shops sell Seville oranges in the last three weeks of January, so the festival is held over a weekend in mid-February at Hasell's home... Show more...

 

Britanska ljubav prema marmeladi

Poput većine strastvenih proizvođača marmelade, metode Yen-Chung Chonga su vrlo posebne. Umirovljeni biokemičar, koji živi u Brightonu, na južnoj obali Engleske, prvo cijedi sok sicilijanskih naranči i par limuna. Tada preko noći filtrira tekućinu, prokuhava i procjeđuje ostatke s vodom i dodaje rukom rezanu koru. Kuha tekućine i koru zajedno prije dodavanja bijelog šećera od šećerne trske i pektina iz domaće gorke naranče; na kraju, dodaje malo Camparija. Ovim receptom je osvojio lovorike na prošlogodišnjem natjecanju "World's Original Marmelade Awards" (nagrade za originalne marmelade u svijetu) koje se održava svake godine u Cumbriji, na sjeverozapadu Engleske. Utemeljena 2006. godine od strane Jane Hasell, ova ljepljiva proslava dokazuje da domaći kuhari i mali obrtnici mnogo rade kako bi promijenili delikatesu koja se u Velikoj Britaniji radi već više od 300 godina.

"Volim marmeladu i stvarno sam htjela učiniti nešto kako bih pokušala poboljšati njenu kvalitetu", kaže ona. "Začudo, prošle godine imali smo preko 800 natjecatelja". Britanske trgovine prodaju gorke naranče tijekom posljednja tri tjedna u siječnju, tako da se festival održava tijekom vikenda sredinom veljače u domu gospođe Hasell. Gospođa Hasell prima... Prikaži više...



Kako koristiti ovaj tečaj?

QuickLearn Bilingual Text™ - provjerena metodologija koja omogućava brzo učenje engleskog jezika.

Učenje novih engleskih riječi, sintakse i gramatike znatno je olakšano i ubrzano čitanjem dvojezičnih vijesti, zato što prilikom učenja ne trebate koristiti rječnik i gramatiku. Brzina usvajanja znanja pospješena je time što čitate vijesti koje vas zanimaju i koje biste inače čitali na hrvatskom jeziku.

Ukratko, korištenjem QuickLearn Bilingual Text™ metodologije:

Koraci u postupku učenja

Osobe s osnovnim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte cijeli odlomak na hrvatskom jeziku na desnoj strani.
KORAK 2: Isti odlomak pročitajte na engleskom na lijevoj strani.
KORAK 3: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba ponovno pročitati hrvatski tekst s desne strane.

Osobe s naprednim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte engleski tekst na lijevoj strani.
KORAK 2: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba pročitati hrvatski tekst s desne strane.

Izgovor

Ako želite učiti engleski izgovor onda Vam je potreban naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Za narudžbenicu kliknite ovdje.

Gramatika

Ako želite bolje naučiti i englesku gramatiku, ovdje možete besplatno preuzeti naš Uvod u englesku gramatiku.

Ovo je besplatno internetsko izdanje. Ako želite vidjeti potpun sadržaj u PDF formatu, potrebno je ispuniti našu sigurnu internetsku narudžbenicu i na njoj odabrati pretplatu na izdanje u PDF formatu (10 kn + PDV), mjesečnu pretplatu na 4 PDF izdanja (30 kn + PDV - popust 25%), ili godišnju pretplatu (300 kn + PDV - popust 38%).

Na ovoj narudžbenici također možete naručiti i naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Narudžbu možete platiti kreditnim karticama (American Express, Visa, MasterCard i Diners), ili po ponudi. Naručiti možete i na telefon: 01/2313-015.

Ako želite preporučiti besplatni tečaj engleskog jezika prijatelju, kliknite ovdje
Ako više ne želite primati besplatni tečaj engleskog jezika, kliknite ovdje

Za više informacija o tečaju engleskog jezika kliknite ovdje
Veliki rječnik Rječnik s izgovorom Rječnik WordTran PocketDict PalmDict TelDict NeuroGrammar HumanTran

SimulTran KnowledgeSearch MobileTran TravelTran LetterTran InterTran SearchTran PocketTran PalmTran NeuroTran
Informacije: 01/2313-015
Pošaljite nam e-mail

My status
© 2011 Translation Experts Hrvatska d.o.o. za poduku stranih jezika