Tečaj Engleskog

Broj 44, listopad 2010.

Ikea lifts veil on results in response to pressure from workers and suppliers Go to article

Young Kim no guarantor of long-term stability Go to article

The voice of reason Go to article

Ikea otkriva svoje rezultate kao odgovor na pritisak radnika i dobavljača Idi na članak

Mladi Kim ne jamči dugoročnu stabilnost Idi na članak

Glas razuma Idi na članak

Business

 

Gospodarstvo


Ikea lifts veil on results in response to pressure from workers and suppliers

 Go to article
 

Ikea otkriva svoje rezultate kao odgovor na pritisak radnika i dobavljača

 Idi na članak

Politics

 

Politika


Young Kim no guarantor of long-term stability

 Go to article
 

Mladi Kim ne jamči dugoročnu stabilnost

 Idi na članak

Technology

 

Tehnologija


The internet is rewiring our brains - and not for the better

 Go to article
 

Internet mijenja naš mozak, ali ne na bolje

 Idi na članak

Robot test drive

 Go to article
 

Probna vožnja robota

 Idi na članak

Science

 

Znanost


The voice of reason

 Go to article
 

Glas razuma

 Idi na članak

Ecology

 

Ekologija


Disaster from the deep

 Go to article
 

Katastrofa iz dubine

 Idi na članak

Fashion

 

Moda


Luxury stores out of leather

 Go to article
 

Nedostatak kože u prodavaonicama luksuzne robe

 Idi na članak

Cuisine

 

Kulinarstvo


Swiss dairy farmers created an American institution

 Go to article
 

Švicarski proizvođači mliječnih proizvoda stvorili su američku instituciju

 Idi na članak

Business

top
 

Gospodarstvo

vrh

Ikea lifts veil on results in response to pressure from workers and suppliers

Ikea, the Swedish furniture retailer known from Stockholm to Shanghai for its low-priced flat-pack furniture, has publicly disclosed its profits for the first time in its 67-year history. The disclosure marked a step towards greater transparency by one of the world's best-known but most opaque companies. Its secretive business culture came under attack last year from a former senior manager who was once close to the octogenarian Swedish founder Ingvar Kamprad.

In his book, "The Truth About Ikea", Johan Stenebo, alleged the company was run by a sect allied to Mr Kamprad, whose family controls the foundation which owns the business. The book claimed that Ikea ran an internal network of spies and that the Swedish management was contemptuous of foreigners.

Ikea denied the allegations. But Mikael Ohlsson, Ikea chief executive, told the Financial Times yesterday that more openness was required as global interest in Ikea mounted. Until now the company had only published annual sales figures for its global chain of retail outlets. Ikea said that it had made net profits of €2.5bn... Show more...

 

Ikea otkriva svoje rezultate kao odgovor na pritisak radnika i dobavljača

Ikea, švedska tvrtka za prodaju namještaja poznata od Stockholma do Šangaja po svom jeftinom montažnom namještaju, po prvi put u svojoj 67-godišnjoj povijesti javno je otkrila podatke o svom profitu. Objavljivanje je označilo korak prema većoj transparentnosti jedne od najpoznatijih, ali i najmanje transparentnih tvrtki na svijetu. Njena tajnovita poslovna kultura prošle godine je doživjela napad od strane bivšeg višeg upravitelja koji je jednom bio blizak osamdesetogodišnjem švedskom utemeljitelju tvrtke Ingvaru Kampradu.

U svojoj knjizi "Istina o Ikei", Johan Stenebo je naveo kako tvrtku vodi sekta udružena s gospodinom Kampradom, čija obitelj kontrolira zakladu koja posjeduje tvrtku. U knjizi se tvrdi da je Ikea imala internu mrežu špijuna i da je švedski menadžment prezirao strance.

Ikea je negirala optužbe. No Mikael Ohlsson, izvršni direktor Ikea-e, izjavio je jučer za Financial Times da je potrebno više otvorenosti zbog povećanog globalnog interesa za Ikea-u. Do sada je tvrtka objavila samo godišnje brojke o prodaji za svoj globalni lanac prodajnih mjesta. Ikea je izjavila kako je ostvarila neto dobit od 2,5 milijardi eura... Prikaži više...

Politics

top
 

Politika

vrh

Young Kim no guarantor of long-term stability

When Kim Jong-il disappeared from public view after a suspected stroke in 2008, world leaders fretted that North Korea might suddenly implode without its strongman. Nerves have eased with this week's official political debut of Kim Jong-eun, the leader's third known son. The most important congress of the ruling Workers' party for 30 years also appointed a new elite that should help him cut his teeth in roles in the party and armed forces. These titles in effect identify him as heir apparent. With this structure in place, obituaries of North Korea may again prove premature. A regime that subjects 24 million (often hungry) people to brainwashing and sends dissenters to a brutal network of gulags could yet survive for many years.

"Continuity is the most likely medium-term outlook," said Andrew Gilholm, senior north-east Asia analyst at Control Risks consultancy. Although the country is continually riven by flooding and famine, there is next to no sign of public opposition on a scale that would threaten national security. Authorities deal early with unrest... Show more...

 

Mladi Kim ne jamči dugoročnu stabilnost

Kada je 2008. godine Kim Jong-il nestao pred pogledom javnosti nakon sumnje na moždani udar, svjetski čelnici su se zabrinuli da bi Sjeverna Koreja mogla naglo propasti bez svojeg diktatora. Napetost je popustila nakon ovotjednog službenog političkog nastupa Kim Jong-una, trećeg poznatog sina vođe. Na tom najvažnijem kongresu vladajuće radničke stranke u posljednjih 30 godina također je imenovana nova elita koja bi mu trebala pomoći na njegovim počecima djelovanja u stranci i oružanim snagama. Te titule ga zapravo određuju kao zakonitog nasljednika. Uz takav ustroj, osmrtnice Sjeverne Koreje bi se ponovo mogle pokazati preuranjenima. Režim koji 24 milijuna (često gladnih) ljudi podvrgava ispiranju mozga i protivnike sustava šalje u surove logore mogao bi poživjeti još godinama.

"Trajanje je najvjerojatnija srednjoročna prognoza", rekao je Andrew Gilholm, viši analitičar za sjeveroistočnu Aziju pri tvrtki za savjetovanje Control Risks. Iako zemljom neprestano haraju poplave i glad, nema naznaka javnog opiranja u razmjeru koji bi zaprijetio nacionalnoj sigurnosti. Vlasti rješavaju nemire u začetku... Prikaži više...

Technology

top
 

Tehnologija

vrh

The internet is rewiring our brains - and not for the better

A few years ago I noticed I was having trouble concentrating. When I sat down to read a lengthy article or book, I'd find it difficult to maintain focus for more than a few minutes. My mind wanted to behave the way it did when I was online: juggling lots of things and digging around for bits of information instead of focusing on one thing.

Digital communications technologies are very compelling and provide us with a lot of benefits. And the way the web supplies information in small, simultaneous bits appeals to something very primitive in our minds. Early in our evolutionary history we were rewarded for our ability to quickly shift attention and learn as much as we could about our surroundings. Later, especially with printed books, we learned to focus our attention. Today, the internet is leading us back to a more distracted, scattered, skimming and scanning mode of thought and away from attentive, contemplative thought.

Some people would argue that having access to lots of information, being able to juggle lots of things simultaneously and collaborate broadly and quickly with lots of people is the ideal way... Show more...

 

Internet mijenja naš mozak, ali ne na bolje

Prije nekoliko godina primijetio sam da imam poteškoća s koncentracijom. Kada bih sjeo kako bih pročitao poduži članak ili knjigu, bilo bi mi teško zadržati pažnju dulje od nekoliko minuta. Moj um želio se ponašati onako kako to čini kada sam na internetu: žonglirati s puno stvari i kopati po informacijama, umjesto da se usredotoči na jednu stvar.

Digitalne komunikacijske tehnologije vrlo su zanimljive i korisne. Način na koji internet pruža informacije u malim, simultanim komadićima priziva nešto vrlo primitivno u našim umovima. Rano u našoj evolucijskoj povijesti nagrađivana je naša sposobnost da brzo preusmjeravamo pažnju i učimo koliko možemo o svojem okruženju. Kasnije, osobito kod tiskanih knjiga, naučili smo usredotočiti svoju pažnju. Danas nas internet vodi natrag prema rastresenom, promjenjivom, površnom i skenirajućem načinu razmišljanja te podalje od pažljivog i kontemplativnog načina razmišljanja.

Neki će ljudi tvrditi kako su mogućnost pristupa gomili informacija, mogućnost istovremenog rukovanja mnogim stvarima, te brza i široka suradnja s mnogim ljudima idealan način... Prikaži više...

Robot test drive

It may look like a floor lamp mounted on a vacuum cleaner, but Anybots's new "QB" is actually the latest in surrogate robotics. It is designed to serve as your eyes, ears and voice when you can't be there in person. Even better, it rolls around on two wheels and can be navigated remotely via the Web and a Wi-Fi connection.

Anybots formally unveiled the robot on May 18 and plans to start selling QBs this fall, at a hefty $15,000. A five-megapixel video camera serves as one eye, while a laser pointer fills the other spot. A speaker on the crown of a QB's head gives it a mouthpiece, a touch-screen monitor on its forehead enables software maintenance and other input, and a ring of protective rubber around its head makes it look a bit like Olivia Newton-John circa 1981. Anybots believes its technology will appeal to a new generation of workers who expect to be in contact at all times and in all places. To see how this might work in practice, we test-drove a QB located at Anybots's facility in Mountain View, California.

Once our robot "woke up" and connected to Anybots's local Wi-Fi network, we used the arrow keys on our keyboard... Show more...

 

Probna vožnja robota

Možda izgleda kao podna svjetiljka montirana na usisivač, ali novi "QB" tvrtke Anybots je zapravo novost u zamjenskoj robotici. On je osmišljen kako bi vam služio kao oči, uši i glas kada ne možete biti negdje osobno. Štoviše, kotrlja se uokolo na dva kotača i njime se može upravljati daljinski preko interneta i bežične Wi-Fi veze.

Anybots je službeno predstavio robota 18. svibnja, a planira započeti prodaju QB-ova ove jeseni, po cijeni od pozamašnih 15.000 dolara. Video kamera rezolucije 5 megapiksela služi kao jedno oko, dok laserski pokazivač zauzima drugo mjesto. Zvučnik na vrhu QB-ove glave služi kao usta, monitor osjetljiv na dodir na čelu omogućava održavanje softvera i druge vrste unosa, a prsten od zaštitne gume oko njegove glave čini ga sličnim Oliviji Newton-John negdje oko 1981. godine. Anybots vjeruje kako će njihova tehnologija privući novu generaciju radnika koji žele biti prisutni uvijek i svugdje. Da bismo vidjeli kako to radi u praksi, isprobali smo QB u Anybots-ovoj zgradi u Mountain View-u, Kalifornija.

Nakon što se naš robot "probudio" i povezao s Anybots-ovom lokalnom bežičnom Wi-Fi mrežom, koristili smo strelice na tipkovnici... Prikaži više...

Science

top
 

Znanost

vrh

The voice of reason

There I go again, talking to myself. Wherever I am, and whatever I'm doing, words bounce around my head in an incessant chatter. I am not alone in my internal babbling. Measuring the contents of people's minds is difficult, but it seems that up to 80 per cent of our mental experiences are verbal. Indeed, the extent of our interior monologue may vastly exceed the number of words we speak out loud. "On average, 70 per cent of our total verbal experience is in our head," estimates Lera Boroditsky of Stanford University in California. The sheer volume of unspoken words would suggest that language is more than just a tool for communicating with others. But what else could it be for?

One answer to that question is emerging: language helps us to think and perceive the world. Boroditsky and other researchers are finding that words bring a smorgasbord of benefits to human cognition, from abstract thinking to sensory perception. These effects may even explain why language evolved in the first place. Studies in the late 1990s indicated that infants are better able to group objects into categories - animals versus vehicles, say - if they have already learned the category names. And research published in 2005 suggested that the spatial reasoning of young children is improved... Show more...

 

Glas razuma

Evo, opet razgovaram sam sa sobom. Gdje god se nalazio, što god radio, riječi poskakuju u mojoj glavi uz neprestano klepetanje. Nisam jedini u kojem se odvija taj unutarnji žamor. Sadržaj umova ljudi teško se može izmjeriti, no čini se da je do 80 posto naših mentalnih iskustava verbalno. Doista, naš unutarnji monolog može uvelike premašiti broj izgovorenih riječi. "U prosjeku se 70 posto našeg ukupnog verbalnog iskustva odvija u našoj glavi", procjenjuje Lera Boroditsky sa Stanfordskog sveučilišta u Kaliforniji. Sama količina neizgovorenih riječi ukazuje na to da jezik nije samo alat za komunikaciju s drugima. No čemu bi još mogao služiti?

Na to pitanje javlja se sljedeći odgovor: jezik nam pomaže da mislimo i opažamo svijet. Boroditsky i ostali istraživači otkrivaju da riječi donose mnogobrojne koristi ljudskoj spoznaji, od apstraktnog mišljenja do osjetilne percepcije. Time se može objasniti i zašto se jezik uopće razvio. Studije iz kasnih 1990-ih ukazuju na to da mala djeca bolje razvrstavaju predmete u kategorije, primjerice, životinje nasuprot vozila, ako su već naučila nazive kategorija. Prema istraživanju objavljenom 2005. prostorno zaključivanje male djece postaje bolje... Prikaži više...

Ecology

top
 

Ekologija

vrh

Disaster from the deep

The battle for Guadalcanal was one of the pivotal moments of the Second World War. Before the war, the stretch of water north of Guadalcanal was called Sealark Sound. Now it is known as Iron Bottom Sound, because of the number of wrecked ships there. One of these is the 6800-tonne Japanese freighter Hirokawa Maru, lying stranded off what would otherwise be an idyllic, palm-fringed Pacific island beach. Every now and then the ship leaks oil, threatening coral reefs, marine life and subsistence fishing.

Compared with the spill from BP's Deepwater Horizon field in the Gulf of Mexico, the oil from the Hirokawa Maru is a drop in the ocean. But this is not an isolated case of one ship blackening the shores of one Pacific island. The Second World War saw the greatest-ever loss of shipping: more than three-quarters of the oil-containing wrecks around the globe date from the six years of this war. Sunken merchant ships are scattered around trade routes, the victims of attack by submarines and other craft aiming to disrupt enemy supply lines.

Then there are the naval ships sunk during great engagements such as the attack on Pearl Harbor... Show more...

 

Katastrofa iz dubine

Bitka za Guadalcanal bila je jedan od ključnih trenutaka Drugog svjetskog rata. Prije rata, dio mora sjeverno od Guadalcanala nazivao se Sealark Sound. Sada je poznat pod nazivom Iron Bottom Sound, zbog brojnih olupina brodova koje se tamo nalaze. Tamo se nalazi i olupina japanskog teretnog broda Hirokawa Maru teškog 6800 tona koji leži nasukan u moru uz plažu koja bi se inače mogla smatrati idiličnom pacifičkom plažom obrubljenom palmama. S vremena na vrijeme iz broda istječe nafta koja prijeti koraljnim grebenima, morskom svijetu i ribolovu.

U usporedbi s izljevom iz BP-ove bušotine Deepwater Horizon u Meksičkom zaljevu, nafta s Hirokawa Maru tek je kap u moru. No to nije jedini brod koji zacrnjuje obale otoka u Tihom oceanu. Tijekom Drugog svjetskog rata izgubljeno je najviše brodova: više od tri četvrtine olupina s naftom u svijetu potječe iz šestogodišnjeg razdoblja tog rata. Potonuli trgovački brodovi razasuti su rutama trgovine, predstavljajući žrtve napada podmornica i drugih plovila čiji je cilj bio prekinuti opskrbne linije neprijatelja.

Tu su i mornarički brodovi koji su potonuli u velikim bitkama poput napada na Pearl Harbour... Prikaži više...

Fashion

top
 

Moda

vrh

Luxury stores out of leather

Outside Louis Vuitton's flagship emporium on Paris's "Champs-Elysees" Angelia, a financial controller from Malaysia, says the €920 ($1,260) bag she has just bought is her second choice. "The monogram bag I wanted was out of stock - we tried three Vuitton stores and none of them had it. So I've settled for a different size," she says.

For the past two weeks, the shop, where tourists queue to enter, has been shutting an hour earlier than usual. Along with Vuitton's other standalone Paris stores, the shop is trying to sell fewer products and preserve stock for Christmas. It is not the only luxury goods company to have been caught unawares by the strength of demand after last year's slump. Chanel has pushed up the price of its classic quilted leather bags by 20 per cent, citing rising leather costs, while Salvatore Ferragamo the Italian shoemaker, says sales have risen by 20 per cent since June. At the Paris motor show, all five Bugatti World Record cars, with a top speed of 415km per hour and a price tag of €1.95m ($2.67m) have sold out. Ferrari has also sold its 80 limited edition SA Aperta... Show more...

 

Nedostatak kože u prodavaonicama luksuzne robe

Ispred središnje prodavaonice Louisa Vuittona na "Elizejskim poljanama" u Parizu, Angelia, financijski kontrolor iz Malezije, rekla je da je torba od 920 eura (1.260 američkih dolara) koju je upravo kupila njezin drugi izbor. "Nisu više imali torbu s monogramom koju sam željela - pokušali smo u tri Vuittonove trgovine i nijedna je nije imala. Zato sam uzela drugu veličinu", kazala je.

Posljednjih nekoliko tjedana, trgovina, ispred koje turisti stoje u redu, zatvara se sat prije nego obično. Kao i ostale Vuittonove samostalne prodavaonice u Parizu, i ova se trudi prodati manje proizvoda i sačuvati robu za Božić. To nije jedina tvrtka luksuzne robe koju je jačina potražnje zatekla nespremnom nakon prošlogodišnje krize. Chanel je podigao cijenu svojih klasičnih prošivenih torbi za 20 posto, pozivajući se na porast cijena kože, dok talijanski proizvođač obuće, Salvatore Ferragamo, kaže da je prodaja porasla za 20 posto od lipnja. Na auto showu u Parizu rasprodano je svih pet automobila Bugatti World Record čija je najveća brzina 415 km po satu i koji stoje 1,95 milijuna eura (2,67 milijuna dolara). Ferrari je također rasprodao svojih 80 automobila iz ograničene naklade SA Aperta... Prikaži više...

Cuisine

top
 

Kulinarstvo

vrh

Swiss dairy farmers created an American institution

These days most Swiss cheese consumed in the U.S. is made in Ohio, but American palettes (and ham sandwiches) ultimately have that tiny European country to thank. More specifically, the cheese, which only Americans refer to by its generic name, owes much of its success to the Alpine climate and terrain.

Swiss cheese is so easy to slice and keeps for such long periods because Swiss farmers of yore had so much trouble selling the product during the brutal winter months. Hard, mild cheeses similar to the Swiss cheese we know today were first produced in Switzerland and surrounding areas more than 2,000 years ago, according to food historian Andrew Dalby.

Because it was difficult for farmers to traverse the mountains in the winters to sell their wares, they may have opted against soft, fresh versions in favour of hard ones, which "securely keep for a good long time," he says. Those hard Swiss cheeses also had other redeeming characteristics, including a mild, nutty flavour... Show more...

 

Švicarski proizvođači mliječnih proizvoda stvorili su američku instituciju

Ovih dana se većina švicarskog sira konzumiranog u SAD-u proizvodi u državi Ohio, no za američke palete (i sendviče od šunke) u konačnici je zaslužna ta malena europska zemlja. Konkretnije, sir, koji samo Amerikanci nazivaju njegovim generičkim imenom, svoj uspjeh uvelike duguje alpskoj klimi i tlu.

Švicarski sir se tako lako reže i traje tako dugo jer su švicarski farmeri u prošlosti imali mnogo problema s prodajom proizvoda tijekom surovih zimskih mjeseci. Prema povjesničaru hrane Andrewu Dalbyju tvrdi, blagi sirevi slični švicarskom siru kakav poznajemo danas, prvi puta su proizvedeni u Švicarskoj i okolnim područjima prije više od 2.000 godina.

Budući da je farmerima bilo teško zimi prelaziti planine kako bi prodali svoju robu, oni su se vjerojatno opredijelili protiv mekanih, svježih verzija u korist onih tvrđih, koje se "mogu sigurno očuvati dugo vremena", kaže on. Ti tvrdi švicarski sirevi imali su i druga privlačna svojstva, uključujući blagi okus koji podsjeća na lješnjake... Prikaži više...



Kako koristiti ovaj tečaj?

QuickLearn Bilingual Text™ - provjerena metodologija koja omogućava brzo učenje engleskog jezika.

Učenje novih engleskih riječi, sintakse i gramatike znatno je olakšano i ubrzano čitanjem dvojezičnih vijesti, zato što prilikom učenja ne trebate koristiti rječnik i gramatiku. Brzina usvajanja znanja pospješena je time što čitate vijesti koje vas zanimaju i koje biste inače čitali na hrvatskom jeziku.

Ukratko, korištenjem QuickLearn Bilingual Text™ metodologije:

Koraci u postupku učenja

Osobe s osnovnim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte cijeli odlomak na hrvatskom jeziku na desnoj strani.
KORAK 2: Isti odlomak pročitajte na engleskom na lijevoj strani.
KORAK 3: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba ponovno pročitati hrvatski tekst s desne strane.

Osobe s naprednim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte engleski tekst na lijevoj strani.
KORAK 2: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba pročitati hrvatski tekst s desne strane.

Izgovor

Ako želite učiti engleski izgovor onda Vam je potreban naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Za narudžbenicu kliknite ovdje.

Gramatika

Ako želite bolje naučiti i englesku gramatiku, ovdje možete besplatno preuzeti naš Uvod u englesku gramatiku.

Ovo je besplatno internetsko izdanje. Ako želite vidjeti potpun sadržaj u PDF formatu, potrebno je ispuniti našu sigurnu internetsku narudžbenicu i na njoj odabrati pretplatu na izdanje u PDF formatu (10 kn + PDV), mjesečnu pretplatu na 4 PDF izdanja (30 kn + PDV - popust 25%), ili godišnju pretplatu (300 kn + PDV - popust 38%).

Na ovoj narudžbenici također možete naručiti i naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Narudžbu možete platiti kreditnim karticama (American Express, Visa, MasterCard i Diners), ili po ponudi. Naručiti možete i na telefon: 01/2313-015.

Ako želite preporučiti besplatni tečaj engleskog jezika prijatelju, kliknite ovdje
Ako više ne želite primati besplatni tečaj engleskog jezika, kliknite ovdje

Za više informacija o tečaju engleskog jezika kliknite ovdje
Veliki rječnik Rječnik s izgovorom Rječnik WordTran PocketDict PalmDict TelDict NeuroGrammar HumanTran

SimulTran KnowledgeSearch MobileTran TravelTran LetterTran InterTran SearchTran PocketTran PalmTran NeuroTran
Informacije: 01/2313-015
Pošaljite nam e-mail

My status
© 2010 Translation Experts Hrvatska d.o.o. za poduku stranih jezika