Tečaj Engleskog
Kliknite ovdje za sva dosadašnja izdanja Tečaja engleskog jezika

Broj 190, studeni 2013.

Ethiopia switches on Africa's largest wind farm Go to article

Perfection is a myth Go to article

Cranberry sauce Go to article

Etiopija pušta u rad najveći vjetropark u Africi Idi na članak

Savršenstvo je mit Idi na članak

Umak od ribiza Idi na članak

Ecology

 

Ekologija


Ethiopia switches on Africa's largest wind farm

 Go to article
 

Etiopija pušta u rad najveći vjetropark u Africi

 Idi na članak

Economy

 

Ekonomija


Bitcoin moves beyond mere money

 Go to article
 

Bitcoin postaje više od običnog novca

 Idi na članak

Computing

 

Informatika


Hide your web traffic

 Go to article
 

Sakrijte svoj internetski promet

 Idi na članak

Science

 

Znanost


Seething volcano buried under Antarctica's ice

 Go to article
 

Ispod antarktičkog leda je zakopan kipući vulkan

 Idi na članak

Perfection is a myth

 Go to article
 

Savršenstvo je mit

 Idi na članak

India's first mission to Mars recovers from glitch

 Go to article
 

Prva indijska misija na Mars se oporavila nakon greške

 Idi na članak

Mars probe to explore atmosphere and search for safer landings

 Go to article
 

Sonda na Marsu će istraživati atmosferu i tražiti sigurnije lokacije za slijetanje

 Idi na članak

Cuisine

 

Kulinarstvo


Cranberry sauce

 Go to article
 

Umak od ribiza

 Idi na članak

Ecology

top
 

Ekologija

vrh

Ethiopia switches on Africa's largest wind farm

Ethiopia's green economy is booming, but most of the locals are not feeling the benefit. Last week, the country opened Africa's biggest wind farm. The "Ashegoda Wind Farm" will generate 120 megawatts of electricity. It came online just days after Ethiopia announced a preliminary agreement to build a 1000-megawatt geothermal facility, the largest in Africa. Growing economies and more stable governments are making Africa eager for more power – and it wants green power, says Steve Sawyer, secretary general of the Global Wind Energy Council. "People see what is happening in China with the air pollution and they do not want coal-fired power stations"... Show more... Search for more... Speech...

 

Etiopija pušta u rad najveći vjetropark u Africi

Zelena ekonomija Etiopije je u porastu, ali većina domaćeg stanovništva ne osjeća korist od toga. Prošlog je tjedna ova država pustila u rad najveći vjetropark u Africi. Vjetropark po nazivu "Ashegoda" će proizvoditi 120 megavata električne energije. Pušten je u rad svega nekoliko dana nakon što je Etiopija najavila preliminarni sporazum o izgradnji geotermalnog postrojenja snage 1000 megavata, najvećeg u Africi. Rastuća gospodarstva i stabilnije vlade postižu da Afrika traži više energije - a želi zelenu energiju, kaže Steve Sawyer, glavni tajnik Globalnog vijeća za energiju vjetra. "Ljudi vide što se događa u Kini sa zagađenjem zraka i ne žele elektrane na ugljen"... Show more... Potraži više... Izgovor...

Economy

top
 

Ekonomija

vrh

Bitcoin moves beyond mere money

Bitcoin is money - people can use it to buy anything from pizza to plastic surgery. The meteoric rise of the online currency has caused everyone from financial regulators to law enforcement to the US Senate to stand up and take notice. But a growing group of computer scientists think this is just the beginning. They are convinced that Bitcoin's real value is not in being a currency free from government intervention, but in the technology which underpins it, a secure system of verifying transactions that they believe has the potential to vastly disrupt the way we exchange goods and services around the world.

The secret to Bitcoin's rampant success is the "block chain" - a secure digital ledger that tracks transactions across the internet. It records every single transaction of the currency, and those transactions are then mathematically verified by the computers of Bitcoin users around the world. Anyone who holds bitcoins also has an exact copy of the block chain, making it virtually impossible to create a forgery. This eliminates the need for third parties, like PayPal and Visa, to take part in financial transactions.

Now the block chain is being applied beyond the movement of money using a technique called "colouring" Bitcoins. It has the potential to transform commerce... Show more... Search for more... Speech...

 

Bitcoin postaje više od običnog novca

Bitcoin je novac - ljudi ga mogu koristiti za plaćanje bilo čega od pizze do plastične operacije. Astronomski rast ove internetske valute postigao je da ona bude primijećena od strane sviju - od financijskih regulatornih tijela do policije i američkog senata. Međutim, rastuća grupa informatičara smatra da je ovo samo početak. Uvjereni su da stvarna vrijednost Bitcoina nije u tome da vlade na njega ne mogu utjecati, već u tehnologiji koja stoji iza njega, sigurnom sustavu provjere transakcija za koji vjeruju da ima potencijal ozbiljno izmijeniti način na koji razmjenjujemo robu i usluge diljem svijeta.

Tajna Bitcoinovog neobuzdanog uspjeha je "lanac blokova" - sigurna digitalna arhiva koja prati transakcije diljem interneta. Ona bilježi svaku pojedinu transakciju valute, a te transakcije se zatim matematički potvrđuju pomoću računala korisnika Bitcoina diljem svijeta. Svatko tko posjeduje Bitcoinove također ima i točnu kopiju lanca blokova, što čini krivotvorenje gotovo nemogućim. To eliminira potrebu za time da treće strane, kao što su PayPal i Visa, sudjeluju u financijskim transakcijama.


Sada se lanac blokova primjenjuje i van praćenja kretanja novca, pomoću tehnike po nazivu "bojanje" Bitcoinova. Ona ima potencijal promijeniti trgovinu... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Computing

top
 

Informatika

vrh

Hide your web traffic

The US National Security Agency's internet surveillance apparatus is big. It collects 1.6 per cent of all internet traffic – that's some 29 petabytes of data every day, or a bit more than the experiments at the LHC produce in a year. The agency spends billions of dollars annually on collecting and analysing this information. And until Edward Snowden outed it, the NSA was very good at keeping all this secret.

A rising tide of frustration with NSA policies has led technologists to build tools to hide internet traffic in plain sight. If implemented widely, they could render government spy programmes useless, along with anyone who seeks to filter or censor information online. Brandon Wiley at the University of Texas at Austin has built one of these tools. His system, called Dust, detects what types of traffic are being blocked or filtered. Dust then generates a new protocol to make all the traffic passing though it appear the same. The effect on surveillance and censorship could be profound... Show more... Search for more... Speech...

 

Sakrijte svoj internetski promet

Nadzorni aparat američke Nacionalne sigurnosne agencije je velik. On prikuplja 1,6 posto cjelokupnog internetskog prometa - što iznosi otprilike 29 petabajta podataka svaki dan, odnosno nešto više od količine podataka koju eksperimenti u LHC-u generiraju u godinu dana. Agencija troši milijarde dolara godišnje na prikupljanje i analizu tih podataka. I sve dok Edward Snowden ovo nije javno objavio, NSA je sve vrlo dobro držala u tajnosti.

Rastući val nezadovoljstva politikom NSA doveo je do toga da tehnolozi izrađuju alate za skrivanje lako vidljivog internetskog prometa. Ako se njihova upotreba proširi, mogli bi vladine špijunske programe učiniti beskorisnima, zajedno sa svakim tko želi filtrirati ili cenzurirati podatke na internetu. Brandon Wiley sa Sveučilišta u Teksasu u Austinu je izradio jedan od tih alata. Njegov sustav, po nazivu Dust (prašina), otkriva koje se vrste prometa blokiraju ili filtriraju. Sustav Dust zatim stvara novi protokol kako bi postigao da sav promet koji prolazi kroz njega naizgled ostaje isti. Utjecaj na nadzor i cenzuru bi mogao biti značajan... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Science

top
 

Znanost

vrh

Seething volcano buried under Antarctica's ice

It's a land of ice and fire. For the first time, an active volcano has been spotted under the ice sheet of west Antarctica. It's further evidence that the frozen continent is anything but still. The heat from the volcano could speed up the demise of Antarctica's fragile ice sheet. There are plenty of volcanoes jutting up from the Antarctic ice, most famously Mount Erebus. But while it was clear that there were also subglacial volcanoes, none of them were active, says Amanda Lough of Washington University in St Louis, Missouri. "For the first time, we're seeing evidence of volcano activity right now". That's thanks to a network of seismometers that have been installed in Marie Byrd Land in western Antarctica over the last six years. Since then the seismometers have detected two swarms of tremors: one in January and February 2010, and the other in March 2011.


The tremors were deep, 25 to 40 kilometres down, so they couldn't have been the result of the ice moving. What's more, they had a fairly low frequency, between 2 and 4 Hz, suggesting they were not caused by an earthquake... Show more... Search for more... Speech...

 

Ispod antarktičkog leda je zakopan kipući vulkan

To je zemlja leda i vatre. Po prvi put je uočen aktivni vulkan ispod ledenjačkog pokrova zapadne Antarktike. To je dodatni dokaz da je taj smrznuti kontinent sve samo ne miran. Toplina vulkana mogla bi ubrzati propadanje krhkog antarktičkog ledenjačkog pokrova. Postoji mnogo vulkana koji se uzdižu iz antarktičkog leda, od kojih je najpoznatiji Mount Erebus. Međutim, iako je bilo jasno da postoje i vulkani koji su ispod površine ledenjačkog pokrova, niti jedan od njih nije bio aktivan, kaže Amanda Lough sa Sveučilišta Washington u St. Louisu, Missouri. "Po prvi put, svjedočimo dokazu vulkanske aktivnosti baš u ovom trenutku". To možemo zahvaliti mreži seizmometara koji su postavljeni na području Zemlje Marie Byrd na zapadnoj Antarktici tijekom posljednjih šest godina. Od tada su seizmometri otkrili dvije navale podrhtavanja: jednu u siječnju i veljači 2010. godine, a drugu u ožujku 2011. godine.

Podrhtavanja su bila duboko, između 25 i 40 kilometara ispod površine, tako da nisu mogla nastati kao rezultat pomicanja leda. Osim toga, imala su prilično nisku frekvenciju, između 2 i 4 Hz, što sugerira da ih nije uzrokovao potres... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Perfection is a myth

When it comes to evolution, there is no such thing as perfection. Even in the simple, unchanging environment of a laboratory flask, bacteria never stop making small tweaks to improve their capabilities. That's the conclusion of the longest evolutionary experiment carried out in a lab. In 1988, Richard Lenski of Michigan State University in East Lansing began growing 12 cultures of the same strain of Escherichia coli bacteria. The bacteria have been growing ever since, in isolation - a total of more than 50,000 Escherichia coli generations to date.

Every 500 generations, Lenski freezes a sample of each culture, creating an artificial "fossil record". This allows him to resurrect the past and measure evolutionary progress by comparing how well bacteria compete against each other at different points in the evolutionary process... Show more... Search for more... Speech...

 

Savršenstvo je mit

Kada je riječ o evoluciji, ne postoji nešto poput savršenstva. Čak ni u jednostavnom, nepromjenjivom okruženju laboratorijske tikvice, bakterije nikada ne prestaju raditi male preinake kako bi unaprijedile svoje sposobnosti. Ovo je zaključak najduljeg evolucijskog eksperimenta provedenog u laboratoriju. Richard Lenski s Državnog sveučilišta Michigan u East Lansingu je 1988. godine počeo uzgajati 12 kultura istog soja bakterije Escherichia coli. Bakterije rastu još od tada, u izolaciji - ukupno više od 50.000 generacija bakterije Escherichia coli do danas.

Svakih 500 generacija Lenski zamrzava uzorak svake kulture, stvarajući umjetni "fosilni zapis". To mu omogućuje da oživi prošlost i izmjeri evolucijski napredak uspoređujući koliko se uspješno bakterije natječu jedne protiv drugih u različitim trenucima evolucijskog procesa... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

India's first mission to Mars recovers from glitch

Fans of India's Mars mission, keep your nerve. The nation's fledgling Mars Orbiter Mission (MOM) suffered a glitch on Monday, while moving to a higher orbit around Earth. Existing fears about the trip - a first for India - intensified, but India's space agency has now returned MOM to the correct altitude and velocity. History shows that trips to Mars can be troublesome, especially a nation's first. The Indian Space Research Organisation's (ISRO) launched MOM last week and then carried out a series of engine burns designed to move the probe into higher orbits around Earth... Show more... Search for more... Speech...

 

Prva indijska misija na Mars se oporavila nakon greške

Pobornici indijske misije na Mars, ostanite smireni. Prva indijska misija po nazivu "Mars Orbiter Mission" (MOM) doživjela je grešku u ponedjeljak, dok se kretala prema višoj orbiti oko Zemlje. Postojeći strahovi u vezi putovanja - prvog za Indiju - su se pojačali, ali je Indijska svemirska agencija sada vratila MOM na pravilnu visinu i brzinu. Povijest pokazuje da putovanja do Marsa mogu biti problematična, posebno ako su prva za državu. Indijska organizacija za svemirska istraživanja (ISRO) lansirala je MOM prošlog tjedna, a zatim je izvršila niz kratkih aktiviranja motora osmišljenih da pomaknu sondu u višu orbitu oko Zemlje... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Mars probe to explore atmosphere and search for safer landings


NASA's next mission to Mars will be the first to extensively explore its upper atmosphere. The orbiter will search for clues to when and why the planet went from a warm, wet world to the cold, dry desert we see today. The probe could also solve a problem in our ability to communicate with rovers on the planet's surface, and it could provide valuable data for future missions hoping to land humans on Mars. Due to launch next week, the MAVEN mission will swoop through the atmosphere to take deep breaths and analyse gases. It is part of a growing international effort to understand the Martian climate and to use its atmosphere to determine whether the planet is or ever was friendly to life.



To date, most missions to Mars have been trained on its surface, seeking geological and chemical evidence of habitability. Only a few missions have probed the planet's atmosphere, and most of those were confined to the lower layers. MAVEN will be dedicated to aeronomy, the study of a planet's upper atmosphere and how gases there are altered or lost to space... Show more... Search for more... Speech...

 

Sonda na Marsu će istraživati atmosferu i tražiti sigurnije lokacije za slijetanje

NASA-ina sljedeća misija na Mars bit će prva koja će intenzivno istraživati njegovu gornju atmosferu. Sonda u orbiti će tražiti tragove kada i zašto se planet pretvorio iz toplog i vlažnog svijeta u hladnu i suhu pustinju kakvu danas vidimo. Sonda bi također mogla riješiti problem u našoj sposobnosti komunikacije s roverima (vozilima) na površini planeta, a mogla bi dati i vrijedne podatke za buduće misije u kojima se planira slijetanje ljudi na Mars. Misija po nazivu MAVEN, čije je lansiranje predviđeno za sljedeći tjedan, proći će kroz atmosferu kako bi prikupila i analizirala plinove. Ona je dio rastućeg međunarodnog nastojanja da se upozna klima na Marsu i da se iskoristi njegova atmosfera kako bi se utvrdilo je li planet pogodan za život, odnosno je li ikada bio pogodan za život.

Do danas je većina misija na Mars bila usmjerena na njegovu površinu i tražila geološke i kemijske dokaze o nastanjivosti. Svega je nekoliko misija ispitivalo atmosferu planeta, a većina njih je bila ograničena na niže slojeve. MAVEN će biti posebno namijenjen aeronomiji, proučavanju gornjih slojeva atmosfere planeta i tome kako se plinovi u njima mijenjaju ili odlaze u svemir... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Cuisine

top
 

Kulinarstvo

vrh

Cranberry sauce

The flavor of cranberries makes a nice complement to any Holiday feast. This is a classic!

Ingredients

200 g white sugar
330 g fresh cranberries
230 ml orange juice

Method

In a medium saucepan over medium heat, dissolve the sugar in the orange juice. Stir in the cranberries, and cook until they start to pop (about 10 minutes).

Remove from heat, and transfer to a bowl... Show more... Search for more... Speech...

 

Umak od ribiza

Okus ribiza lijepo nadopunjuje svaku blagdansku gozbu. Ovo je klasik!


Sastojci

200 g bijelog šećera
330 g svježih ribiza
230 ml soka od naranče

Način pripreme

U srednje velikoj tavi za umake, na srednje jakoj vatri, rastopite šećer u soku od naranče. Umiješajte ribiz i kuhajte ga sve dok ne počne pucati (oko 10 minuta).

Uklonite s vatre i prebacite u zdjelu... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...




Kako koristiti ovaj tečaj?

QuickLearn Bilingual Text™ - provjerena metodologija koja omogućava brzo učenje engleskog jezika.

Učenje novih engleskih riječi, sintakse i gramatike znatno je olakšano i ubrzano čitanjem dvojezičnih vijesti, zato što prilikom učenja ne trebate koristiti rječnik i gramatiku. Brzina usvajanja znanja pospješena je time što čitate vijesti koje vas zanimaju i koje biste inače čitali na hrvatskom jeziku.

Ukratko, korištenjem QuickLearn Bilingual Text™ metodologije:

Koraci u postupku učenja

Osobe s osnovnim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte cijeli odlomak na hrvatskom jeziku na desnoj strani.
KORAK 2: Isti odlomak pročitajte na engleskom na lijevoj strani.
KORAK 3: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba ponovno pročitati hrvatski tekst s desne strane.

Osobe s naprednim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte engleski tekst na lijevoj strani.
KORAK 2: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba pročitati hrvatski tekst s desne strane.

NOVO: Izgovor engleskog teksta

Ako želite učiti engleski izgovor onda Vam je potreban naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Engleski izgovor uči se slušanjem snimljenog izgovora izvornih govornika.

   BESPLATNU demo verziju softvera možete preuzeti ovdje.

Naš softverski program "Tečaj engleskog jezika" automatski se nadograđuje najnovijim brojevima Tečaja engleskog jezika.

   Za narudžbenicu kliknite ovdje.


Gramatika

Ako želite bolje naučiti i englesku gramatiku, ovdje možete besplatno preuzeti naš Uvod u englesku gramatiku.

Ovo je besplatno internetsko izdanje. Ako želite vidjeti potpun sadržaj u PDF formatu, potrebno je ispuniti našu sigurnu internetsku narudžbenicu i na njoj odabrati pretplatu na izdanje u PDF formatu (10 kn + PDV), mjesečnu pretplatu na 4 PDF izdanja (30 kn + PDV - popust 25%), ili godišnju pretplatu (300 kn + PDV - popust 38%).

Na ovoj narudžbenici također možete naručiti i naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Narudžbu možete platiti po predračunu, kreditnim karticama (American Express, Visa, MasterCard i Diners) ili po ponudi. Naručiti možete i na telefon: 01/2313-015.



Ako želite preporučiti besplatni tečaj engleskog jezika prijatelju, kliknite ovdje
Ako više ne želite primati besplatni tečaj engleskog jezika, kliknite ovdje

Za više informacija o tečaju engleskog jezika kliknite ovdje
Veliki rječnik Rječnik s izgovorom Rječnik WordTran PocketDict PalmDict TelDict NeuroGrammar HumanTran Vijesti iz gospodarstva i znanosti

Webshop SimulTran KnowledgeSearch MobileTran TravelTran LetterTran InterTran SearchTran PocketTran PalmTran NeuroTran
Informacije: 01/2313-015
info@tranexp.com

My status
© 2013 Translation Experts Hrvatska d.o.o. za poduku stranih jezika