Tečaj Engleskog
Kliknite ovdje za sva dosadašnja izdanja Tečaja engleskog jezika

Broj 164, veljača 2013.

How can we stop trading algorithms going wild? Go to article

Milan's autumn/winter menswear Go to article

Scallops with "borlotti" beans and soft polenta Go to article

Kako možemo spriječiti divljanje algoritama za trgovinu? Idi na članak

Muška odjeća iz Milana za jesen/zimu Idi na članak

Jakovljeve kapice sa smeđim grahom "borlotti" i mekom palentom Idi na članak

Technology

 

Tehnologija


How can we stop trading algorithms going wild?

 Go to article
 

Kako možemo spriječiti divljanje algoritama za trgovinu?

 Idi na članak

Fashion

 

Moda


Milan's autumn/winter menswear

 Go to article
 

Muška odjeća iz Milana za jesen/zimu

 Idi na članak

Southern Italian tailoring traditions are in demand

 Go to article
 

Vlada potražnja za krojačkim tradicijama južne Italije

 Idi na članak

Anti-cellulite tights and cooling tops

 Go to article
 

Anticelulitne tajice i topići koji rashlađuju

 Idi na članak

Travel

 

Putovanja


A great restaurant in Clapham

 Go to article
 

Odličan restoran u Claphamu

 Idi na članak

Cuisine

 

Kulinarstvo


Squash biscuit

 Go to article
 

Biskvit od tikvica

 Idi na članak

Wholemeal biscuits

 Go to article
 

Keksi od neprosijanog brašna

 Idi na članak

Scallops with "borlotti" beans and soft polenta

 Go to article
 

Jakovljeve kapice sa smeđim grahom "borlotti" i mekom palentom

 Idi na članak

Technology

top
 

Tehnologija

vrh

How can we stop trading algorithms going wild?

High-frequency trading algorithms are seriously profitable. But they are also a serious problem, leading to mysterious "flash crashes" on the world's financial markets. So would emergency "fail-safes" of the kind used to prevent medical robots and nuclear reactors going haywire be any help? Philip Bond, a computer scientist at the University of Bristol, UK, thinks so. At present, suspicious trading at an exchange can be stopped by a "market halt", but that's often too late: what is needed is a reliable way of sensing when wild stock-price variations suggest a crash. At that point a smart circuit breaker could step in... Show more... Search for more... Speech...

 

Kako možemo spriječiti divljanje algoritama za trgovinu?

Algoritmi za izrazito učestalo trgovanje su vrlo isplativi. No, oni su također i ozbiljan problem, jer dovode do tajanstvenih "iznenadnih rušenja sustava" na svjetskim financijskim tržištima. Mogu li nam ovdje pomoći neke vrste "osigurača" kako bismo spriječili da medicinski roboti i nuklearni reaktori ne podivljaju? Philip Bond, računalni znanstvenik na Sveučilištu u Bristolu u Ujedinjenom Kraljevstvu misli da je to točno. Danas je sumnjivo trgovanje na burzi moguće prekinuti "zaustavljanjem tržišta", ali to se često događa prekasno: ono što nam je potrebno je pouzdan način za detekciju slučaja u kojem divlje varijacije cijena dionica ukazuju na rušenje sustava. U tom bi trenutku mogao uskočiti pametni prekidač strujnog kruga... Show more... Potraži više... Izgovor...

Fashion

top
 

Moda

vrh

Milan's autumn/winter menswear


Milan's autumn/winter 2013 menswear shows closed recently, but what continues to resonate in our heads? A feeling that Milan has chosen inaction as the response to its growing crisis - not the general crisis that leaps to mind, but that of having no notable new talent. What it did have - at least in part - was a new attitude to dressing. Milan's shows tend to stick to a rule-driven formula. So when Miuccia Prada sent out her first look, many in the audience thought something had gone horribly wrong: the collar of the shirt was wonky. And yet, with Prada, everything is intentional. The collar turned out to be a statement about how we view clothing. The result was the only show in Milan to have any real sense of how young men really dress, while also being chock-full of pieces for older men who can actually afford the stuff... Show more... Search for more... Speech...

 

Muška odjeća iz Milana za jesen/zimu

Revije muške odjeće iz Milana za jesen/zimu 2013. godine nedavno su završile, no što još uvijek odzvanja u našim glavama? Osjećaj da je Milan izabrao nedjelovanje kao odgovor na rastuću krizu - ne na opću krizu koja prva pada na pamet, već krizu zbog činjenice da nema novog zapaženog talenta. Ono čega je na reviji bilo - barem djelomično - je novi stav prema odijevanju. Revije u Milanu pokazuju tendenciju pridržavati se formula za koje postoje pravila. Dakle, kada je Miuccia Prada na pistu poslala svoju prvu kreaciju, mnogi su u publici pomislili da je nešto pošlo u užasno krivom smjeru: ovratnik košulje bio je postavljen nestabilno. Pa ipak, kod Prade je sve namjerno. Ispostavilo se da je ovratnik potvrda načina na koji gledamo odjeću. Rezultat ovoga bila je jedina revija u Milanu koja je imala ikakav stvaran osjećaj za to kako se mladići stvarno odijevaju, a također je bila prepuna odjevnih komada za starije ljude koji si ih zapravo i mogu priuštiti... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Southern Italian tailoring traditions are in demand

In this decade, there's been an explosion of interest in the tailoring traditions located south of Rome, with luxury's two biggest conglomerates - LVMH and PPR - investing hundreds of millions of euros in their "haute couture" menswear labels Berluti and Brioni, both of which source heavily from the region. Notable for its trim silhouette - created by trimming sleeve widths, tightening and raising the arm socket, adding a pointy lapel to the jacket, and narrowing and shortening trouser and jacket lengths - this south Italian style is increasingly seen on the street.

This style originates from the Brioni's main manufacturing plant in Penne, in the central Abruzzo region, which is home to 1,000 staff... Show more... Search for more... Speech...

 

Vlada potražnja za krojačkim tradicijama južne Italije

U ovom je desetljeću došlo do eksplozije interesa za krojačke tradicije južno od Rima, a dva najveća luksuzna konglomerata - LVMH i PPR - ulažu stotine milijuna eura u Berluti i Brioni, robne marke za mušku odjeću visoke mode, od kojih obje u velikim količinama koriste materijale iz te regije. Poznat po svojoj tankoj silueti - koja je stvorena smanjenjem širine rukava, zatezanjem i podizanjem ramena, dodavanjem šiljastih revera na jaknu i sužavanjem i skraćivanjem duljine nogavica i jakni - ovaj je južni talijanski stil sve više viđen na ulici.

Stil potječe iz glavne tvornice tvrtke Brioni iz grada Penne u središnjoj regiji Abruzzo, koja je dom za 1.000 zaposlenika... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Anti-cellulite tights and cooling tops


Shapewear is an area of fashion in which technology is making quite an impact. Nivara Xaykao, who oversees underwear for the trend forecasting company Stylesight says: "At every trade show I go to, shapewear becomes an even bigger focus. It has gone from something worn under special-occasion clothing to an everyday thing". In hosiery, for example, innovative fabrics offer more than just good looks and durability. Laura Godsal, founder of the online hosiery retailer MyTights, is particularly excited about fabrics such as Emana, a new fibre that claims to help reduce cellulite as it is worn.



"The yarn has built-in properties to help anti-cellulite activity", explains John Roskalns, managing director of the Melas Group, the owners of Charnos, which is introducing a line of semi-opaque tights using the material this month (£10)... Show more... Search for more... Speech...

 

Anticelulitne tajice i topići koji rashlađuju

Donje rublje za oblikovanje tijela je područje mode u kojem tehnologija ima doista velik utjecaj. Nivara Xaykao, koja nadzire donje rublje za tvrtku Stylesight koja predviđa trendove, kaže: "Na svakoj reviji na koju idem, donje rublje za oblikovanje tijela dobiva sve veći fokus. Ono više nije nešto što se nosi samo za posebne prigode, već je sada svakodnevna stvar". U proizvodnji čarapa, na primjer, inovativne tkanine nude i više od samo dobrog izgleda i trajnosti. Laura Godsal, osnivačica internetske trgovine čarapama MyTights, posebno je uzbuđena u svezi tkanina kao što je Emana, novi tip tkanine za koju se tvrdi da pomaže u smanjenju celulita za vrijeme nošenja.

"Pređa ove tkanine ima ugrađena svojstva koja pomažu anticelulitnoj aktivnosti", objašnjava John Roskalns, generalni direktor grupe Melas Group, vlasnika tvrtke Charnos, koja ovog mjeseca uvodi liniju poluprozirnih tajica od ovog materijala (10 funti)... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Travel

top
 

Putovanja

vrh

A great restaurant in Clapham

We set off on that long journey, from north to south London, with a lump in our throats, and in the hope that Adam Byatt and his team at Trinity restaurant in Clapham would restore us to good health. They did so most effectively and enthusiastically. The "remedy" at Trinity began immediately. A smiling receptionist greeted us and then, in a custom I would like to see more commonly practised, followed us to the table with the menus. We were then handed over to the care of David, an Irish waiter, who responded to my question as to where he was from with the very Irish expression, "From Dublin, myself". This sense that a good time was to be had was also obvious in the faces of those around us. Even at 7pm, Trinity was more than half full. I could not help but overhear the man at the next table glance at the menu and say, "I only come here for the seven-course menu", a sentiment with which his companions seemed to agree.

Trinity's wine list has been thoughtfully compiled. The range is very fairly priced; there is a good selection by the glass... Show more... Search for more... Speech...

 

Odličan restoran u Claphamu

Na ovo dugo putovanje od sjevernog do južnog Londona krenuli smo s knedlom u grlu, a ipak u nadi da će nas Adam Byatt i njegov tim iz restorana Trinity u Claphamu vratiti natrag u život. To su učinili na izrazito učinkovit i entuzijastičan način. "Liječenje" u restoranu Trinity započelo je odmah. Nasmijani portir nas je pozdravio, a zatim nas, uz običaj kojeg bih želio češće vidjeti u praksi, otpratio do stola s jelovnicima. Nakon toga smo prepušteni na brigu irskom konobaru Davidu koji je na moje pitanje odakle je odgovorio na tipično irski način: "Ja sam osobno iz Dublina". Osjećaj da ćemo se dobro provesti mogao se vidjeti i na licima ostalih gostiju oko nas. Čak i u 19 sati, restoran Trinity je bio više od pola popunjen. Nisam mogao ne čuti glasan komentar gosta za susjednim stolom koji je, gledajući jelovnik, rekao: " Dolazim ovdje samo zbog ovih sedam sljedova iz jelovnika", a s tom su se izjavom njegovi prijatelji naizgled složili.

U restoranu Trinity vinska je karta brižljivo sastavljena. Cijeli raspon vina ima dobre cijene; izbor otvorenih vina na čaše je dobar... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Cuisine

top
 

Kulinarstvo

vrh

Squash biscuit

Ingredients

One and a half cups of sifted squash

Half a teacup of sugar
Half a teaspoon of salt
One heaping spoonful of butter, creamed
One cupful of scalded milk
Half a cake of compressed yeast
Flour, enough to make a bread batter

Method

Mix these ingredients, and add the yeast, which has been dissolved in a scant cup of warm water. Stir in flour enough to make soft dough. Knead 20 minutes. In the morning, knead the second time, make into flat biscuit and rise one hour... Show more... Search for more... Speech...

 

Biskvit od tikvica

Sastojci

Jedna i pol šalica procijeđenog soka od tikvica
Pola šalice šećera
Pola žličice soli
Jedna puna žlica maslaca, tučenog
Jedna puna šalica oparenog mlijeka
Pola pakovanja kvasca u pasti
Brašno, dovoljna količina za tijesto

Način pripreme

Pomiješajte ove sastojke i dodajte kvasac otopljen u čaši s malo tople vode. Umiješajte dovoljno brašna kako biste dobili mekano tijesto. Mijesite 20 minuta. Ujutro mijesite po drugi put, napravite ravan biskvit i ostavite da se diže jedan sat... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Wholemeal biscuits

These wholemeal biscuits are really great on their own or with cheese. They are inspired by the Myrtle Allen brown cookies, but we have added more wholemeal and made them a little less sweet. They are just the sort of snack you can eat all day, without feeling too guilty about it.

Ingredients

130g plain flour
280g wholemeal flour
1/4 tsp salt
1/4 baking soda
250g unsalted butter from the fridge
4 tbs brown sugar
4 tbs honey

Method

Preheat oven to 170 degrees Celsius... Show more... Search for more... Speech...

 

Keksi od neprosijanog brašna

Ovakvi integralni keksi su zaista dobri sami ili sa sirom. Inspirirani su smeđim kolačićima Myrtle Allen, ali mi smo dodali više integralnog brašna i učinili ih malo manje slatkima. Oni su neka vrsta grickalica koje možete jesti cijeli dan, bez prevelikog osjećaja krivnje.


Sastojci

130 g običnog brašna
280 g integralnog brašna
1/4 žličice soli
1/4 sode bikarbone
250 g neslanog maslaca iz frižidera
4 žlice smeđeg šećera
4 žlice meda

Način pripreme

Unaprijed zagrijte pećnicu na 170 stupnjeva Celzija... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Scallops with "borlotti" beans and soft polenta


Ingredients

200g dried borlotti beans
3 fresh red chillies
2 garlic cloves
16 scallops
4 lemons

For the soft polenta:

250g polenta flour
3 tbs extra virgin olive oil

Method

Soak the borlotti beans overnight. Rinse, then put them into a pan with one chilli and the garlic. Bring to the boil and simmer for 45 minutes. Drain, season and add olive oil. Keep warm. In a thick-bottomed pan, bring 1.2 litres of water and one teaspoon of salt to the boil... Show more... Search for more... Speech...

 

Jakovljeve kapice sa smeđim grahom "borlotti" i mekom palentom

Sastojci

200g sušenog graha "borlotti"
3 svježe crvene čili paprike
2 češnja češnjaka
16 Jakovljevih kapica
4 limuna

Za meku palentu:

250 g brašna za palentu
3 žlice ekstra djevičanskog maslinovog ulja

Način pripreme

Namočite grah "borlotti" preko noći. Isperite, a zatim stavite u posudu s jednim čilijem i češnjakom. Dovedite do ključanja i pirjajte 45 minuta. Ocijedite, začinite i dodajte maslinovo ulje. Održavajte toplim. U posudi s debelim dnom dovedite do ključanja 1,2 litre vode i jednu čajnu žlicu soli... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...




Kako koristiti ovaj tečaj?

QuickLearn Bilingual Text™ - provjerena metodologija koja omogućava brzo učenje engleskog jezika.

Učenje novih engleskih riječi, sintakse i gramatike znatno je olakšano i ubrzano čitanjem dvojezičnih vijesti, zato što prilikom učenja ne trebate koristiti rječnik i gramatiku. Brzina usvajanja znanja pospješena je time što čitate vijesti koje vas zanimaju i koje biste inače čitali na hrvatskom jeziku.

Ukratko, korištenjem QuickLearn Bilingual Text™ metodologije:

Koraci u postupku učenja

Osobe s osnovnim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte cijeli odlomak na hrvatskom jeziku na desnoj strani.
KORAK 2: Isti odlomak pročitajte na engleskom na lijevoj strani.
KORAK 3: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba ponovno pročitati hrvatski tekst s desne strane.

Osobe s naprednim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte engleski tekst na lijevoj strani.
KORAK 2: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba pročitati hrvatski tekst s desne strane.

Izgovor

Ako želite učiti engleski izgovor onda Vam je potreban naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Engleski izgovor uči se slušanjem snimljenog izgovora izvornih govornika, a besplatnu demo verziju softvera možete preuzeti ovdje. Za narudžbenicu kliknite ovdje.

Gramatika

Ako želite bolje naučiti i englesku gramatiku, ovdje možete besplatno preuzeti naš Uvod u englesku gramatiku.

Ovo je besplatno internetsko izdanje. Ako želite vidjeti potpun sadržaj u PDF formatu, potrebno je ispuniti našu sigurnu internetsku narudžbenicu i na njoj odabrati pretplatu na izdanje u PDF formatu (10 kn + PDV), mjesečnu pretplatu na 4 PDF izdanja (30 kn + PDV - popust 25%), ili godišnju pretplatu (300 kn + PDV - popust 38%).

Na ovoj narudžbenici također možete naručiti i naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Narudžbu možete platiti po predračunu, kreditnim karticama (American Express, Visa, MasterCard i Diners) ili po ponudi. Naručiti možete i na telefon: 01/2313-015.



Ako želite preporučiti besplatni tečaj engleskog jezika prijatelju, kliknite ovdje
Ako više ne želite primati besplatni tečaj engleskog jezika, kliknite ovdje

Za više informacija o tečaju engleskog jezika kliknite ovdje
Veliki rječnik Rječnik s izgovorom Rječnik WordTran PocketDict PalmDict TelDict NeuroGrammar HumanTran Vijesti iz gospodarstva i znanosti

Webshop SimulTran KnowledgeSearch MobileTran TravelTran LetterTran InterTran SearchTran PocketTran PalmTran NeuroTran
Informacije: 01/2313-015
info@tranexp.com

My status
© 2013 Translation Experts Hrvatska d.o.o. za poduku stranih jezika