Tečaj Engleskog
Kliknite ovdje za sva dosadašnja izdanja Tečaja engleskog jezika

Broj 154, studeni 2012.

Oil and gas wells go for geothermal energy Go to article

Broadband from the sky Go to article

Warm flourless chocolate cake with caramel sauce Go to article

Bušotine nafte i plina okreću se geotermalnoj energiji Idi na članak

Širokopojasni internet s neba Idi na članak

Topla čokoladna torta bez brašna s preljevom od karamele Idi na članak

Ecology

 

Ekologija


Oil and gas wells go for geothermal energy

 Go to article
 

Bušotine nafte i plina okreću se geotermalnoj energiji

 Idi na članak

The UK may have the wind farms, but they are built by other countries

 Go to article
 

Velika Britanija možda ima vjetroparkove, ali ih grade druge države

 Idi na članak

Science

 

Znanost


Iron that functions like platinum

 Go to article
 

Željezo koje funkcionira kao platina

 Idi na članak

Technology

 

Tehnologija


Gesture-sensing interfaces could soon be common

 Go to article
 

Sučelja za prepoznavanje gesta uskoro bi mogla postati uobičajena

 Idi na članak

Broadband from the sky

 Go to article
 

Širokopojasni internet s neba

 Idi na članak

Who needs a smartphone?

 Go to article
 

Kome još treba pametni telefon?

 Idi na članak

Fashion

 

Moda


A new edition of Prada's "Candy" fragrance

 Go to article
 

Novo izdanje Pradinog parfema "Candy"

 Idi na članak

Cuisine

 

Kulinarstvo


Warm flourless chocolate cake with caramel sauce

 Go to article
 

Topla čokoladna torta bez brašna s preljevom od karamele

 Idi na članak

Ecology

top
 

Ekologija

vrh

Oil and gas wells go for geothermal energy

Old oil and gas wells might soon be "reborn" as environmentally friendly geothermal power generators. Geothermal energy holds promise as a low-carbon source of electricity because of its ubiquity - rock temperatures increase by between 25 and 50 °C for every kilometre of depth due to heat from the Earth's core. But as much as half the cost of geothermal power plants comes from drilling.

Old oil and gas wells often plunge several kilometres deep... Show more... Search for more... Speech...

 

Bušotine nafte i plina okreću se geotermalnoj energiji

Stare bušotine nafte i plina uskoro bi mogle biti "ponovno rođene" kao geotermalni proizvođači električne energije koji su prijateljski prema okolišu. Geotermalna energija obećava kao izvor električne energije s niskom razinom ugljika zbog svoje sveprisutnosti - temperatura stijena raste između 25 i 50 °C po svakom kilometru dubine zbog topline iz Zemljine jezgre. No, čak polovica cijene geotermalnih elektrana nastaje zbog bušenja.

Stare bušotine nafte i plina često idu u dubinu od nekoliko kilometara... Show more... Potraži više... Izgovor...

The UK may have the wind farms, but they are built by other countries

The UK has offshore wind capacity of 1.7 gigawatts compared with a global total of less than 1.1 gigawatts. But there is a "catch". The UK may have the wind farms, but the Germans and Danes are building them. More than half of the 796 turbines already embedded in UK waters have come from Siemens and around a third from Denmark's "Vestas". The rest came from "RePower", a German subsidiary of India's "Suzlon" group. Among the manufacturers, big Danish, German, Swedish and Norwegian energy companies such as "Dong", "Vattenfall", "RWE", "Eon" and "Statkraft" have a combined market share of more than 70 per cent while the UK's "Centrica" and "SSE" together have less than 20 per cent.


The nationality of the manufacturers may not matter that much, but the fact that so much equipment is being built abroad is a growing concern. For all its offshore wind supremacy the UK had only generated 3,200 jobs in the sector by 2011, according to RenewableUK. The brutal truth is that UK energy consumers have been paying substantial subsidies to import a large amount of costly, foreign-made equipment in a recession... Show more... Search for more... Speech...

 

Velika Britanija možda ima vjetroparkove, ali ih grade druge države

Velika Britanija ima kapacitet pučinskih vjetroparkova od 1,7 gigavata u usporedbi s manje od 1,1 gigavata ukupno u svijetu. No, tu postoji "kvaka". Velika Britanija možda ima vjetroparkove, ali ih grade Nijemci i Danci. Više od polovice od 796 turbina koje su već postavljene u vodama Velike Britanije potječe iz tvrtke Siemens, a otprilike jedna trećina potječe iz danske tvrtke "Vestas". Ostatak potječe iz tvrtke "REpower", njemačke podružnice indijske grupacije "Suzlon". Među proizvođačima, velike danske, njemačke, švedske i norveške energetske tvrtke kao što su "Dong", "Vattenfall", "RWE", "Eon" i "Statkraft" imaju zajednički tržišni udjel veći od 70 posto, dok britanske tvrtke "Centrica" i "SSE" zajedno imaju udjel manji od 20 posto.

Državljanstvo proizvođača možda i nije toliko bitno, ali zabrinjava činjenica da se toliko opreme proizvodi u inozemstvu. Za cijelu svoju dominaciju pučinskih vjetroparkova Velika Britanija je proizvela svega 3.200 radnih mjesta u tom sektoru do 2011. godine, prema izvješću skupine RenewableUK. Brutalna je istina da potrošači energije iz Velike Britanije plaćaju značajne subvencije za uvoz velikih količina skupe opreme koja je proizvedena u inozemstvu, i to u recesiji... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Science

top
 

Znanost

vrh

Iron that functions like platinum

Throughout the centuries, alchemists tried in vain to transform common metals like iron and lead into precious ones like gold or platinum. Recently, Paul Chirik, a professor of chemistry at Princeton, has learned how to make iron function like platinum, in chemical reactions that are crucial to manufacturing of basic materials. While he can't, sadly, transmute a lump of iron ore into a pile of valuable jewellery, his version of alchemy is far more practical, and the implications are wide-ranging.

The process could herald a new era of flexible manufacturing technologies, while enabling companies to steer clear of scarce elements as prices rise or obtaining them becomes environmentally or geopolitically risky. No chemist would think lithium was in short supply, but what happens if you put a lithium battery in every car? This is why chemistry needs to be ahead of the curve. Despite the cost and relative scarcity of precious metals - iridium, platinum, rhodium - we rely on them to manufacture products from denim to beer, pharmaceuticals to fuel cells. The elements are used as catalysts, substances that kick off or enable chemical reactions... Show more... Search for more... Speech...

 

Željezo koje funkcionira kao platina

Tijekom stoljeća, alkemičari su uzalud pokušavali pretvoriti uobičajene metale poput željeza i olova u plemenite metale poput zlata ili platine. Nedavno je Paul Chirik, profesor kemije na Princetonu, shvatio kako je moguće postići da željezo funkcionira poput platine, u kemijskim reakcijama koje su bitne za proizvodnju osnovnih materijala. Iako on, nažalost, ne može pretvoriti grumen željezne rude u hrpu vrijednog nakita, njegova je verzija alkemije daleko praktičnija, a učinci su mnogostrani.

Ovaj bi proces mogao biti najava nove ere fleksibilnih proizvodnih tehnologija, omogućujući tvrtkama da izbjegavaju rijetke elemente dok im cijene rastu i dok njihova nabava postaje ekološki ili geopolitički sve više rizična. Niti jedan kemičar ne bi pomislio da je litij rijedak, ali što se događa ako ugradite litij u bateriju u svaki automobil? To je razlog zbog kojeg kemija mora prednjačiti. Unatoč cijeni i relativnoj nestašici plemenitih metala - iridija, platine i rodija - oslanjamo se na njih za proizvodnju proizvoda od trapera do piva, od lijekova do gorivih ćelija. Elementi se koriste kao katalizatori, tvari koje pokreću ili omogućuju kemijske reakcije... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Technology

top
 

Tehnologija

vrh

Gesture-sensing interfaces could soon be common

Interfaces change, processors come and go, but the keyboard and its trusty sidekick the mouse have been part of the PC for at least 30 years. They may now be about to get stern competition, thanks to two gesture-sensing technologies set to drastically reduce the amount of typing and clicking needed to control the average computer. By tracking hand movements precisely, the wrist-mounted prototype of the "Digits" project, built by a team from Microsoft Research in Cambridge, allows gestures to be communicated in real time to any connected device.

An array of LEDs, mounted on a plastic wrist brace, facing the palm, bounce infrared light off the user's fingers. A laser shines across the hand to highlight the orientation of the fingers. A camera then reads the reflections, and software builds a model of the moving hand that is accurate to within one hundredth of a centimetre... Show more... Search for more... Speech...

 

Sučelja za prepoznavanje gesta uskoro bi mogla postati uobičajena

Sučelja se mijenjaju, procesori dolaze i odlaze, ali tipkovnica i njezin vjerni pomoćnik miš su sastavni dio računala već najmanje 30 godina. Oni će sada možda dobiti žestoku konkurenciju, zahvaljujući dvjema tehnologijama za prepoznavanje gesta koje bi trebale drastično smanjiti potrebnu količinu tipkanja i klikanja za upravljanje prosječnim računalom. Preciznim praćenjem pokreta ruku, prototip projekta "Digits" montiran na zapešće, kojeg je izradio tim iz tvrtke Microsoft Research u Cambridgeu, omogućuje da se geste u realnom vremenu proslijede bilo kojem spojenom uređaju.

Mreža LED lampica montiranih na plastičnu narukvicu, okrenuta prema dlanu, odbija infracrvenu svjetlost od prstiju korisnika. Laser svijetli preko ruke kako bi istaknuo orijentaciju prstiju. Kamera tada očitava refleksije, a softver izrađuje model ruke u pokretu koji je precizan do jedne stotinke centimetra... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Broadband from the sky

Like many cybercafés in the centre of the Ugandan capital, Kampala, the Amazon Digital Internet Cafe is always jam-packed. Run by Annette Byaruhanga and her husband Ernest, the venue can make up to $155 daily. But every now and then there is a major problem. When the country's undersea communications cables are damaged - and they often are - it causes havoc for local people and businesses. During a recent problem, Annette Byaruhanga lost business for two weeks. "We were severely affected by disruption of broadband service when the undersea cable was damaged", she says. "The damage spoiled our reputation, and customers lost confidence in our cafe".

There could soon be a solution. A recent satellite launch promises to revolutionise broadband in East Africa, helping to bring high-speed internet to some of the millions in the region still without it... Show more... Search for more... Speech...

 

Širokopojasni internet s neba

Poput mnogih internetskih kafića u središtu Kampale, glavnog grada Ugande, internetski kafić po nazivu "Amazon Digital Internet Cafe" uvijek je krcat. Vode ga Annette Byaruhanga i njezin suprug Ernest, a prihod mu zna biti i do 155 dolara dnevno. No, svako se malo dogodi veći problem. Kada su podmorski komunikacijski kabeli ove države oštećeni - a često jesu - to uzrokuje potpuni kaos za lokalno stanovništvo i poduzeća. Tijekom nedavnog problema, Annette Byaruhanga je izgubila dva tjedna poslovanja. "Bili smo znatno pogođeni prekidom usluge širokopojasnog interneta kada je podmorski kabel oštećen", kaže ona. "Šteta nam je narušila ugled, a klijenti su izgubili povjerenje u naš kafić".

Uskoro bi moglo postojati rješenje. Nedavno lansiranje satelita obećava revoluciju širokopojasnog interneta u Istočnoj Africi, a pomoći će u dovođenju brzog interneta milijunima ljudi u regiji koji su još uvijek bez njega... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Who needs a smartphone?

It might seem as if everyone has a smartphone, but it's not the case. Older phones are still used across much of the world. These phones don't have the latest sensors and features, but their low cost and reliability make them very popular in countries such as India. That's why Kuldeep Yadav and colleagues at the Indraprastha Institute of Information Technology, New Delhi, are researching ways to bring smartphone-like functionality to older mobiles.


One such system provides location data to phones without access to GPS via a little-known feature of mobile networks known as the "Cell Broadcast Service" (CBS). This is able to transmit text messages to every handset in the immediate area and can be used for sending local weather information, adverts or emergency broadcasts... Show more... Search for more... Speech...

 

Kome još treba pametni telefon?

Moglo bi se činiti da svatko ima pametni telefon, ali to nije slučaj. Stariji telefoni još se uvijek koriste u većem dijelu svijeta. Ovi telefoni nemaju najmodernije senzore i značajke, ali ih njihova niska cijena i pouzdanost čine vrlo popularnima u zemljama poput Indije. To je razlog zbog kojeg Kuldeep Yadav i njegovi kolege s Instituta za informacijske tehnologije Indraprastha u gradu New Delhi istražuju načine da dovedu funkcionalnost pametnih telefona i na starije mobilne telefone.

Jedan takav sustav daje telefonima koji nemaju pristup GPS-u podatke o lokaciji, koristeći malo poznatu značajku mobilnih mreža pod nazivom "usluga informativnih poruka" (CBS - Cell Broadcast Service). Ona je u mogućnosti prenijeti tekstualne poruke svakom mobilnom uređaju u neposrednoj blizini, a može se koristiti za slanje podataka o lokalnim vremenskim uvjetima, reklama ili emitiranja u hitnim slučajevima... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Fashion

top
 

Moda

vrh

A new edition of Prada's "Candy" fragrance

Prada has never been a brand afraid of making a statement, and a new 900ml "Deluxe Edition" of its "Candy" fragrance - priced at £2,500 - certainly creates something of a talking point. First launched in 2011, in a rather more modestly-proportioned bottle, the fragrance features accents of white musk, caramel and benzoin. Set to launch in Selfridges as an exclusive, this very large version is presented in a pink leather case and bears the same bold packaging design as its smaller counterpart.



We've always been a fan of the oversized, but sadly empty, perfume bottles that are often displayed on beauty counters - but there's something really decadent about the fact this is the real thing. Plus, there's no denying that this bottle would stand out on a dressing table... Show more... Search for more... Speech...

 

Novo izdanje Pradinog parfema "Candy"

Prada nikada nije bila modna marka koja se bojala davati izjave, a novo "Deluxe Edition" izdanje njenog parfema "Candy" od 900 ml - po cijeni od 2.500 funti - zasigurno stvara nešto o čemu se može pričati. Prvi put predstavljen 2011. godine, u bočici dosta skromnijih proporcija, ovaj parfem ima naglašene tonove bijelog mošusa, karamele i benzoina. Dogovoreno za ekskluzivno predstavljanje u lancu trgovina Selfridges, ovo izrazito veliko izdanje dolazi u ružičastoj kožnoj torbici i posjeduje identičan smion dizajn ambalaže kao i njegov manji ekvivalent.

Uvijek smo bili ljubitelji ogromnih, ali nažalost praznih, bočica parfema koje se često nalaze u izlogu štandova za prodaju proizvoda za uljepšavanje - ali postoji nešto zaista dekadentno u svezi činjenice da je ovo prava stvar. Osim toga, nema sumnje da bi se ova bočica isticala na toaletnom stoliću... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...

Cuisine

top
 

Kulinarstvo

vrh

Warm flourless chocolate cake with caramel sauce

Ingredients

1 cup butter, cubed
230 g semisweet chocolate, chopped
3 cups white sugar
1 cup unsweetened cocoa powder
6 eggs
1/4 cup water
1 1/2 teaspoons fresh lemon juice
1 cup heavy cream
2 tablespoons unsalted butter

Method

Preheat the oven to 175 °C. Butter the bottom of a 25cm springform pan, and line with parchment paper. Melt the butter in a large saucepan over low heat. Stir in chocolate, and continue to stir until almost melted. Remove from heat, and stir until melted and smooth. In a large bowl, stir together 1 1/2 cups sugar and the cocoa powder. Whisk in the eggs until well blended, then whisk in the chocolate and butter. Pour the batter into the prepared pan.



Bake for about 45 minutes in the preheated oven... Show more... Search for more... Speech...

 

Topla čokoladna torta bez brašna s preljevom od karamele

Sastojci

1 šalica maslaca u kockicama
230 g poluslatke čokolade, sjeckane
1 šalica nezaslađenog kakao praha
6 jaja
3 šalice bijelog šećera
1/4 šalice vode
1 i pol žličica svježeg limunovog soka
1 šalica tučenog slatkog vrhnja
2 žlice neslanog maslaca

Način pripreme

Unaprijed zagrijte pećnicu na 175 °C. Maslacem premažite dno posude za pečenje torti kojoj je bočni dio odvojiv od dna, promjera 25 cm, te poravnajte smjesu papirom za pečenje. Rastopite maslac u velikoj tavi na laganoj vatri. Umiješajte čokoladu i nastavite miješati dok se gotovo ne rastopi. Uklonite s vatre i miješajte sve dok smjesa ne bude rastopljena i kremasta. U velikoj zdjeli zajedno promiješajte jednu i pol šalicu šećera i kakao u prahu. Dobro umutite jaja, a zatim umutite čokoladu i maslac. Ulijte smjesu u pripremljenu posudu za pečenje torti.

Pecite oko 45 minuta u unaprijed zagrijanoj pećnici... Prikaži više... Potraži više... Izgovor...




Kako koristiti ovaj tečaj?

QuickLearn Bilingual Text™ - provjerena metodologija koja omogućava brzo učenje engleskog jezika.

Učenje novih engleskih riječi, sintakse i gramatike znatno je olakšano i ubrzano čitanjem dvojezičnih vijesti, zato što prilikom učenja ne trebate koristiti rječnik i gramatiku. Brzina usvajanja znanja pospješena je time što čitate vijesti koje vas zanimaju i koje biste inače čitali na hrvatskom jeziku.

Ukratko, korištenjem QuickLearn Bilingual Text™ metodologije:

Koraci u postupku učenja

Osobe s osnovnim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte cijeli odlomak na hrvatskom jeziku na desnoj strani.
KORAK 2: Isti odlomak pročitajte na engleskom na lijevoj strani.
KORAK 3: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba ponovno pročitati hrvatski tekst s desne strane.

Osobe s naprednim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte engleski tekst na lijevoj strani.
KORAK 2: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba pročitati hrvatski tekst s desne strane.

Izgovor

Ako želite učiti engleski izgovor onda Vam je potreban naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Engleski izgovor uči se slušanjem snimljenog izgovora izvornih govornika, a besplatnu demo verziju softvera možete preuzeti ovdje. Za narudžbenicu kliknite ovdje.

Gramatika

Ako želite bolje naučiti i englesku gramatiku, ovdje možete besplatno preuzeti naš Uvod u englesku gramatiku.

Ovo je besplatno internetsko izdanje. Ako želite vidjeti potpun sadržaj u PDF formatu, potrebno je ispuniti našu sigurnu internetsku narudžbenicu i na njoj odabrati pretplatu na izdanje u PDF formatu (10 kn + PDV), mjesečnu pretplatu na 4 PDF izdanja (30 kn + PDV - popust 25%), ili godišnju pretplatu (300 kn + PDV - popust 38%).

Na ovoj narudžbenici također možete naručiti i naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Narudžbu možete platiti po predračunu, kreditnim karticama (American Express, Visa, MasterCard i Diners) ili po ponudi. Naručiti možete i na telefon: 01/2313-015.

Ako želite preporučiti besplatni tečaj engleskog jezika prijatelju, kliknite ovdje
Ako više ne želite primati besplatni tečaj engleskog jezika, kliknite ovdje

Za više informacija o tečaju engleskog jezika kliknite ovdje
Veliki rječnik Rječnik s izgovorom Rječnik WordTran PocketDict PalmDict TelDict NeuroGrammar HumanTran Vijesti iz gospodarstva i znanosti

Webshop SimulTran KnowledgeSearch MobileTran TravelTran LetterTran InterTran SearchTran PocketTran PalmTran NeuroTran
Informacije: 01/2313-015
info@tranexp.com

My status
© 2012 Translation Experts Hrvatska d.o.o. za poduku stranih jezika