Tečaj Engleskog

Broj 10, veljača 2010.

Greece turns on EU critics Go to article

Dealing with Greece Go to article

The colour of Monet's paintings Go to article

Grčka odgovara na kritike iz EU Idi na članak

Snalaženje s Grčkom Idi na članak

Boja Moneovih slika Idi na članak

Politics

 

Politika


Greece turns on EU critics

 Go to article
 

Grčka odgovara na kritike iz EU

 Idi na članak

Dealing with Greece

 Go to article
 

Snalaženje s Grčkom

 Idi na članak

Europe stumbles upon closer union

 Go to article
 

Europska unija zapinje na užoj integraciji

 Idi na članak

Business

 

Gospodarstvo


Barclays' two leading executives to give up 2009 cash bonuses

 Go to article
 

Dva vodeća člana uprave kuće Barclays odriču se bonusa u gotovini za 2009. godinu

 Idi na članak

China slowdown fears hit markets

 Go to article
 

Strah od usporavanja rasta Kine zahvaća tržišta

 Idi na članak

Consumer sentiment dips despite sharp increase in retail sales

 Go to article
 

Raspoloženje potrošača pada unatoč jakom porastu maloprodaje

 Idi na članak

Art

 

Umjetnost


The colour of Monet's paintings

 Go to article
 

Boja Moneovih slika

 Idi na članak

Miscellaneous

 

Razno


Flip to the future

 Go to article
 

Skok u budućnost

 Idi na članak

Politics

top
 

Politika

vrh

Greece turns on EU critics

Merkel insists Athens bears responsibility, Papandreou furious over 'mixed messages'

Greece yesterday unleashed a fierce attack on its European Union partners, accusing them of creating a "psychology of looming collapse" a day after they pledged support for the country's crisis-hit government. George Papandreou, Greek prime minister, said that, in the eurozone's first big test, Greece had become a laboratory animal in the battle between Europe and the markets.

In a televised address to his cabinet, he criticised EU members for "sending mixed messages about Greece that have created a psychology of looming collapse which could be self-fulfilling". Mr Papandreou blamed the European Commission for failing to crack down on the previous conservative government's "criminal record" in falsifying statistics.

"This has undermined the responsibility of the European institutions with international markets," he said. His outburst is likely to infuriate the very leaders whose help Mr Papandreou needs. It came as it emerged there would be no more talk of financial assistance until Athens had persuaded the EU that it had a sustainable austerity programme in place.

Germany is insisting Athens bears initial responsibility for restoring confidence... Show more...

 

Grčka odgovara na kritike iz EU

Merkel inzistira da Atena snosi odgovornost, Papandreou bijesan zbog 'mješovitih poruka'

Grčka je jučer žestoko napala svoje partnere iz Europske unije, optužujući ih da stvaraju "psihologiju prijetećeg kolapsa" dan nakon što su obećali podršku za zemlju čija je vlada pogođena krizom. George Papandreou, grčki predsjednik vlade, kazao je da je u prvom velikom ispitu eurozone Grčka postala laboratorijska životinja u bici između Europe i tržišta.


U obraćanju svom kabinetu putem televizije, kritizirao je članice EU za "slanje mješovitih poruka o Grčkoj koje su stvorile psihologiju prijetećeg kolapsa koji bi mogao biti samoispunjujući". Gospodin Papandreou je okrivio Europsku komisiju za neuspjeh u zaustavljanju "kaznenih djela" prethodne konzervativne vlade u krivotvorenju statistike.

"To je narušilo odgovornost europskih institucija prema međunarodnim tržištima," kazao je.Njegov ispad vjerojatno će razljutiti baš one čelnike čiju pomoć gospodin Papandreou i treba. Prije toga nije više bilo razgovora o financijskoj pomoći sve dok Atena nije uvjerila EU da ima spreman održivi stabilizacijski program.

Njemačka insistira da Atena snosi inicijalnu odgovornost za obnavljanje povjerenja... Prikaži više...

Dealing with Greece

For perplexed policymakers wondering what to make of the emerging markets-style crisis that is Greece, Mexico's former president Ernesto Zedillo left this gem: "Markets overreact, therefore policymaking should too." Mr Zedillo was dealing with the "Tequila crisis", 16 years ago.

Yet his insight, one of White House senior economist Larry Summers' favourites, is still worth cutting out and framing. It is based on the principle that if governments have to react eventually to a financial crisis, it might as well be soon and big.


It is the equivalent of "a stitch in time saves nine". It is also the opposite of Europe's response to Greece's Ouzo crisis. There is, after all, a eurozone plan to help Greece - yet no details to go with it. Some of this ambiguity is due to Europe's institutional complexity... Show more...

 

Snalaženje s Grčkom

Za zbunjene tvorce politike koji se pitaju što učiniti s krizom tipa tržišta u nastajanju, odnosno Grčkom, bivši meksički predsjednik Ernesto Zedillo ostavio je ovaj dragulj: "Tržišta pretjerano reagiraju, zbog toga bi to također trebalo i stvaranje politike." Gospodin Zedillo imao je posla s "Tekila krizom", prije 16 godina.

Pa ipak je njegovo shvaćanje, koje je omiljeno kod jednog od viših ekonomista Bijele kuće, Larryja Summersa, još uvijek vrijedno izrezivanja i uokvirivanja. Ono se temelji na načelu da ako vlade naposljetku moraju reagirati na financijsku krizu, bolje je da to bude što prije i što snažnije.

To je ekvivalentno izrazu "bolje spriječiti nego liječiti". Također je suprotno reakciji Europe na grčku Ouzo krizu. Na kraju krajeva, postoji plan eurozone za pomoć Grčkoj - ali zasad bez detalja. Razlog za dio ove dvoznačnosti leži u institucionalnoj složenosti Europe... Prikaži više...

Europe stumbles upon closer union

A European rescue of Greece will change the nature of EU

The Eurozone is a clumsy hybrid. The giant currency union has bound 16 European Union states into a monetary bloc. The member countries, however, remain sovereign states with control over their own taxes and spending. So keeping the Eurozone's tax and spend policy in harmony has always been a fundamental problem.

That is why the monetary area has fiscal rules. Their primary purpose is to protect big nations from being forced to bail out their smaller, less prudent neighbours. So the European pledge to rescue Greece from its debt crisis shows that the Euro-zone's rules have failed.

The monetary union's architects intended that the Brussels institutions and prudent national leaders would apply pressure to spendthrift treasuries to keep them in line. In addition, the Eurozone's "no bail-out" clause, which banned one country from rescuing another, would force prudence on to profligate countries because creditors would demand higher interest rates from high debt, high-deficit states.

But peer pressure was a puny weapon, little used and largely ignored, and investors overlooked the Eurozone's bar on rescues. Over the past decade, the market has been a lax disciplinarian. Now that Europe has said it will not allow a sovereign default, the "no bail-out" rule threatens to unravel entirely.

Investors are now less likely to believe that any Eurozone state... Show more...

 

Europska unija zapinje na užoj integraciji

Europsko spašavanje Grčke promijenit će prirodu EU

Eurozona je nezgrapni hibrid. Divovska valutna unija povezala je 16 država Europske unije u monetarni blok. Zemlje članice, međutim, ostaju suverene države koje upravljaju vlastitim porezima i potrošnjom. Tako da je održavanje skladne porezne politike i politike potrošnje u eurozoni uvijek bilo temeljni problem.

To je razlog zbog kojeg monetarno područje ima proračunska pravila. Njihova je osnovna namjena zaštititi velike države od toga da budu prisiljene spašavati svoje manje, neopreznije susjede. Tako da obećanje Europe da će spasiti Grčku od njene dužničke krize pokazuje da su pravila eurozone podbacila.

Arhitekti monetarne unije zamislili su da institucije Bruxellesa i razboriti državni čelnici vrše pritisak na razmetne državne blagajne kako bi ih držali u redu. Osim toga, klauzula eurozone "nema izvlačenja iz teškoća", koja zabranjuje jednoj zemlji spašavanje druge, prisilila bi na razboritost razuzdane zemlje jer bi vjerovnici zahtijevali veće kamatne stope od država s velikim dugom i velikim manjkom u proračunu.

Ali pritisak sličnih država bio je slabašno oružje, malo korišteno i uvelike zanemarivano, a ulagači su previdjeli zabranu eurozone o spašavanju. Tijekom prošlog desetljeća, tržište je bilo opušteni odgajatelj. Sada kad je Europa kazala da neće omogućavati državno neplaćanje obveza, pravilo "nema izvlačenja iz teškoća" prijeti da će se u potpunosti urušiti.

Ulagači sada manje vjeruju da je bilo koja država u eurozoni... Prikaži više...

Business

top
 

Gospodarstvo

vrh

Barclays' two leading executives to give up 2009 cash bonuses

John Varley and Bob Diamond, Barclays' two most senior executives, will forgo cash bonuses for 2009 as the bank looks to fend off any public backlash over multibillion-pound payouts for its staff.

Barclays Capital, the fast-growing investment banking arm headed by Mr Diamond, will also announce that it has slashed the proportion of revenues paid to staff when the bank announces its full-year results on Tuesday.


The moves align Barclays with international rivals amid fierce criticism over the level of bonuses for bankers in the wake of the financial crisis. The UK government has repeatedly said that it expects Britain's biggest banking groups to show pay restraint after taxpayers were forced to shell out billions... Show more...

 

Dva vodeća člana uprave kuće Barclays odriču se bonusa u gotovini za 2009. godinu

John Varley i Bob Diamond, dva najviša člana uprave u Barclaysu, odreći će se bonusa u gotovini za 2009. godinu jer banka želi otkloniti bilo kakvu javnu reakciju na isplate u vrijednosti od više milijardi funti svojem osoblju.

Barclays Capital, brzorastući investicijski ogranak bankarstva na čelu s gospodinom Diamondom, će također priopćiti da je snizio udio prihoda kojeg isplaćuje zaposlenicima prilikom objavljivanja svojih cjelogodišnjih rezultata u utorak.

Ovi potezi usklađuju Barclays s međunarodnim suparnicima usred oštrih kritika zbog razina bonusa za bankare nakon financijske krize. Britanska vlada ponovo je kazala kako očekuje od najvećih britanskih bankarskih grupacija da pokažu suzdržavanje od isplata nakon što su porezni obveznici bili prisiljeni platiti milijarde... Prikaži više...

China slowdown fears hit markets

Chinese moves to restrain credit growth in its fast-growing economy rattled global markets yesterday. For a second time in a month, China ordered commercial banks to increase the reserves they hold, sparking fears among investors that the global recovery could stall because of a slowdown in the world's fastest-growing economy.

Economists said China's move was an effort to control rapid lending rather than significantly tighten monetary policy. But some investors interpreted the increase in reserve requirements as a move to restrain lending that would slow economic growth. The Chinese move hit markets because it is now the economy that everyone is looking at to gauge the strength of the recovery. The US is no longer... Show more...

 

Strah od usporavanja rasta Kine zahvaća tržišta

Kineski potezi za obuzdavanje kreditnog rasta u svojoj brzorastućoj ekonomiji jučer su uzdrmali svjetska tržišta. Već drugi put ovog mjeseca, Kina je naredila komercijalnim bankama da povećaju rezerve, što je potaklo strah među ulagačima da će globalni oporavak stati zbog zastoja u najbrže rastućem svjetskom gospodarstvu.

Ekonomisti su rekli da je potez Kine bio pokušaj kontroliranja brzog posuđivanja umjesto značajnog stezanja monetarne politike. Ali određeni ulagači su protumačili zahtjev za porastom rezervi kao potez obuzdavanja posuđivanja što će usporiti gospodarski rast. Kineski potez je pogodio tržište jer je to sada gospodarstvo u koje svi gledaju kako bi mjerili snagu oporavka. Amerika više nije... Prikaži više...

Consumer sentiment dips despite sharp increase in retail sales

US retail sales rose unexpectedly fast in January, the government said yesterday, but hopes that consumers will emerge as a driving force in the economic recovery remained muted after a separate survey showed an unexpected drop in consumer sentiment. "These are not numbers that give you a great deal of encouragement if you think the consumer is coming back at the forefront of the economic recovery," said Kathleen Stephansen, chief economist at Aladdin Capital in Connecticut. "It's just not happening."

With unemployment at 9.7 per cent and the housing market still in the doldrums, American consumers have not returned to spending as aggressively as they had in the wake of previous recessions. The rebound in growth in the last quarter of 2009 was instead led by higher business spending and a sharp drawdown in inventories.

But Americans are shopping again: modestly but at a growing rate. In January, retail sales rose by 0.5 per cent, which was an improvement over the 0.1 per cent drop recorded in December and the 0.3 percent gain expected by most economists.

According to the commerce department, the rebound in retailing was led by sales of electronics, leisure goods and food, even as sales of home furnishings and building materials, which have plummeted since the collapse of the housing market, slipped again, falling more than 1 per cent this month. Excluding motor vehicle sales, which have been increasingly volatile as government subsidies distort the market, retail sales increased 0.6 per cent... Show more...

 

Raspoloženje potrošača pada unatoč jakom porastu maloprodaje

Američka maloprodaja je porasla neočekivano brzo u siječnju, jučer je saopćila vlada, ali nada da će potrošači biti pokretačka sila u gospodarskom oporavku ostala je prigušena nakon zasebnog istraživanja koje je pokazalo neočekivan pad u raspoloženju potrošača. "To su brojevi koji ne ohrabruju mnogo ako smatrate da nas potrošači vraćaju na početak gospodarskog oporavka," kazala je Kathleen Stephansen, glavna ekonomistica Aladdin Capital-a u Connecticutu. "To se jednostavno ne događa."

Uz nezaposlenost od 9,7 posto i stambeno tržište koje je i dalje u stagnaciji, američki se potrošači nisu vratili potrošnji tako agresivno kao što su to činili nakon prethodnih recesija. Ponovni rast u posljednjem kvartalu 2009. godine je umjesto toga bio predvođen većom poslovnom potrošnjom i oštrim padanjem zaliha.

Ali Amerikanci ponovo kupuju: skromno ali uz rastuću stopu. U siječnju, maloprodaja je porasla za 0,5 posto, što je poboljšanje prema padu od 0,1 posto zabilježenom u prosincu i rastu od 0,3 posto koje je očekivala većina ekonomista.

U skladu s odjelom za trgovinu, vodeći u ponovnom rastu u prodaji bili su elektronika, artikli za rekreaciju i hrana, iako je prodaja pokućstva i građevinskog materijala koja se srozala nakon kolapsa stambenog tržišta ponovo kliznula prema dolje, uz pad od više od 1 posto ovog mjeseca. Ne računajući prodaju motornih vozila, koja je bila sve promjenjivija dok su vladine subvencije narušavale tržište, maloprodaja se povećala za 0,6 posto... Prikaži više...

Art

top
 

Umjetnost

vrh

The colour of Monet's paintings

An exhibition running at the Gagosian London Gallery entitled "Crash" turns out to be a homage to author JG Ballard, not a reference to the trajectory of the art market, post-Lehman. Faster than expected, however, art prices are reviving. The record $104.3m paid for a Giacometti at Sotheby's in London last week heralds a wider rebound. Sotheby's and Christie's modern, impressionist and contemporary sales in the past two weeks have matched or exceeded their high estimates, far outstripping last February's subdued affairs.


Day sales of items with 5 or 6-digit prices have been as robust as the 8-digit evening showpieces. Indices from Art Market Research covering the central 80 per cent of sales by price suggest prices bottomed out last July-October.



Bankers' bonuses, even if trimmed after the public backlash, are one factor behind the resurgence. Wealthy buyers, constrained last year by uncertainty and reluctance to splash money around, are spending again.

Many see art works, such as gold, as an inflation hedge and safer than some asset classes. Just as important is increased supply. Reluctant to release masterpieces into a depressed market... Show more...

 

Boja Moneovih slika

Za izložbu koja je u tijeku u galeriji Gagosian London Gallery pod nazivom "Crash" ispostavilo se da je u počast autoru JG Ballardu, a ne osvrt na putanju umjetničkog tržišta, nakon Lehmana. Brže od očekivanog, međutim, cijene umjetnina oživljavaju. Rekordnih 104,3 milijuna dolara plaćenih za Giacomettija u kući Sotheby's u Londonu prošlog tjedna je vjesnik većeg porasta. Prodaja modernističkih, impresionističkih i suvremenih djela kuća Sotheby's i Christie's u prošla dva tjedna je sustigla ili premašila njihove visoke procjene, daleko premašujući prigušene događaje iz prošle veljače.

Dnevna prodaja predmeta s peteroznamenkastim ili šesteroznamenkastim cijenama bila je isto tako čvrsta kao i večernji izložbeni predmeti čija je cijena bila osmeroznamenkasta. Indeksi tvrtke Art Market Research koji pokrivaju 80 posto prodaje prema cijenama sugeriraju da su cijene došle do dna prošlog srpnja-listopada.

Bankarski bonusi, iako srezani nakon javne reakcije, jedan su faktor iza preporoda. Bogati kupci, koji su prošle godine bili obuzdani nesigurnošću i nespremnošću na razbacivanje novcem, sada opet troše.

Mnogi gledaju na umjetnička djela kao na zlato, kao zaštitu od inflacije koja je sigurnija od nekih drugih određenih kategorija imovine. Isto je tako važna i povećana opskrba. Nevoljni da puste remek-djela na umrtvljeno tržište... Prikaži više...

Miscellaneous

top
 

Razno

vrh

Flip to the future

It's been a while since we've indulged in a little fantasy in this column, so let's enjoy a bit. Pretend for a moment you've joined me in popping a time travel pill with your grapefruit juice and we're all going fast-forward to the year 2020.

This is a highly advanced time travel pill we've just consumed so we're guaranteed to arrive in the future without suffering the embarrassment of poor travel planning as experienced by time bandits of yore. This means that our clothing and hairstyles will magically transform so we're completely up to date with the citizens of the future.

So, in 2020, we'll all arrive in one-piece jersey suits woven out of hardback books and synthetic slippers. Given that we've all travelled 10 years into the future in less than a second, it would be good to get a fix on what's going on but, at first glance, there's not a newspaper in sight. Hungry for news, we approach a passer-by to ask him where we might be able to buy or download a shred of information but he just shrugs and raises his flippers in despair. Flippers?

A quick glance across the street reveals that that this is not a birth defect... Show more...

 

Skok u budućnost

Prošlo je dosta vremena otkad smo zadnji put upotrijebili malo mašte u ovoj kolumni, pa stoga uživajmo malo. Pretvarajte se na trenutak da ste mi se pridružili u ispijanju tablete za putovanje kroz vrijeme s vašim sokom od grejpa i da zajedno brzo putujemo u 2020. godinu.

Tableta za putovanje kroz vrijeme koju smo upravo popili je vrlo napredna, tako da nam je zajamčeno da ćemo stići u budućnost bez da trpimo neugodu zbog lošeg planiranja putovanja koju su nekad davno doživljavali vremenski banditi. To znači da će se naša odjeća i frizure čarobno transformirati tako da budemo u potpunosti u skladu s građanima budućnosti.

I tako, u 2020. godinu stići ćemo u jednodijelnim puloverima istkanim iz tvrdo ukoričenih knjiga i sintetičkih papuča. Budući da smo putovali 10 godina u budućnost u manje od sekunde, bilo bi dobro pohvatati što se događa, ali na prvi pogled nema novina na vidiku. Gladni za vijestima, pristupamo prolazniku kako bismo ga upitali gdje bismo mogli kupiti ili preuzeti s interneta nešto informacija, ali on samo sliježe ramenima i podiže svoje peraje u očaju. Peraje?

Kratak pogled na suprotnu stranu ulice otkriva nam da ovo nije porođajni defekt... Prikaži više...



Kako koristiti ovaj tečaj?

QuickLearn Bilingual Text™ - provjerena metodologija koja omogućava brzo učenje engleskog jezika.

Učenje novih engleskih riječi, sintakse i gramatike znatno je olakšano i ubrzano čitanjem dvojezičnih vijesti, zato što prilikom učenja ne trebate koristiti rječnik i gramatiku. Brzina usvajanja znanja pospješena je time što čitate vijesti koje vas zanimaju i koje biste inače čitali na hrvatskom jeziku.

Ukratko, korištenjem QuickLearn Bilingual Text™ metodologije:

Koraci u postupku učenja

Osobe s osnovnim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte cijeli odlomak na hrvatskom jeziku na desnoj strani.
KORAK 2: Isti odlomak pročitajte na engleskom na lijevoj strani.
KORAK 3: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba ponovno pročitati hrvatski tekst s desne strane.

Osobe s naprednim znanjem engleskog jezika:

KORAK 1: Pročitajte engleski tekst na lijevoj strani.
KORAK 2: Kada Vam nešto nije jasno na engleskoj strani teksta onda treba pročitati hrvatski tekst s desne strane.

Izgovor

Ako želite učiti engleski izgovor onda Vam je potreban naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Za narudžbenicu kliknite ovdje.

Gramatika

Ako želite bolje naučiti i englesku gramatiku, ovdje možete besplatno preuzeti naš Uvod u englesku gramatiku.

Ovo je besplatno internetsko izdanje. Ako želite vidjeti potpun sadržaj u PDF formatu, potrebno je ispuniti našu sigurnu internetsku narudžbenicu i na njoj odabrati pretplatu na izdanje u PDF formatu (10 kn + PDV), mjesečnu pretplatu na 4 PDF izdanja (30 kn + PDV - popust 25%), ili godišnju pretplatu (300 kn + PDV - popust 38%).

Na ovoj narudžbenici također možete naručiti i naš softverski program "Tečaj engleskog jezika". Narudžbu možete platiti kreditnim karticama (American Express, Visa, MasterCard i Diners), ili po ponudi. Naručiti možete i na telefon: 01/2313-015.

Ako želite preporučiti besplatni tečaj engleskog jezika prijatelju, kliknite ovdje
Ako više ne želite primati besplatni tečaj engleskog jezika, kliknite ovdje

Za više informacija o tečaju engleskog jezika kliknite ovdje
Veliki rječnik Rječnik s izgovorom Rječnik WordTran PocketDict PalmDict TelDict NeuroGrammar HumanTran

SimulTran KnowledgeSearch MobileTran TravelTran LetterTran InterTran SearchTran PocketTran PalmTran NeuroTran
Informacije: 01/2313-015
Pošaljite nam e-mail

My status
© 2010 Translation Experts Hrvatska d.o.o. za poduku stranih jezika