| Početna stranica |
|
Macintosh korisnici kliknite ovdje |
Što je NeuroTran® ?
NeuroTran® je kompjutorski prevoditelj koji primijenjuje gramatiku i sintaksu.
Koji su jezični parovi zastupljeni?
NeuroTran® podržava hrvatski, engleski, njemački, francuski, španjolski, talijanski, mađarski, poljski, bosanski i srpski jezik. U kombinaciji s hrvatskim jezikom dostupni su engleski, njemački, francuski i talijanski. Ostali jezici su zasad dostupni isključivo u kombinaciji s engleskim jezikom.
NeuroTran® pomaže pri prevođenju:
i ostalih dokumenata u računalu.
Koliko ima riječi u NeuroTran®-u?
Standardni NeuroTran® razvija 5 milijuna oblika riječi, npr. kuća, kuće, kućama, kući itd. NeuroTran® na engleskoj strani ima 160.000 osnovnih riječi (pojavnica) sa 490.000 hrvatskih prijevoda, a na hrvatskoj strani 180.000 pojavnica sa 470.000 engleskih prijevoda. Rječnik sadrži britanski i američki engleski. NeuroTran®-ov rječnik je veći od svih postojećih rječnika na hrvatskom tržištu.
NOVO: Izgovor riječi i fraza!
Od sada možete naručiti TextReader™ modul za izgovor riječi i fraza kao dodatnu komponentu bilo kojeg NeuroTran® softvera. Izgovor može biti američki engleski, britanski engleski, njemački, poljski i hrvatski. Ova opcija je predviđena za rad na Windows XP/Vista.
Ušteda u vremenu
Brojni eksperimenti koje je naša tvrtka provela pokazuju da se korištenjem NeuroTran®-a može uštedjeti do 80% vremena pri prevođenju dokumenata.
Tipičan rezultat eksperimenta u kojem se traži prijevod teksta uz pomoć pisanog rječnika (Eksperiment 1 na lijevoj strani) i prijevod istog teksta uz pomoć našeg NeuroTran® softvera (Eksperiment 2 na desnoj strani):
| Eksperiment 1: prijevod pomoću pisanog rječnika | Eksperiment 2: prijevod pomoću NeuroTran®-a |
|
|
Usporedba gore navedena dva eksperimenta |
NeuroTran® u akciji:
NeuroTran® sa specijaliziranom terminologijom
NeuroTran® sa specijaliziranom terminologijom sadrži osim standardnog rječnika i stručnu terminologiju iz različitih područja (vidi u nastavku) i zato omogućuje brže i preciznije prevođenje stručnih tekstova (broj riječi upisan je desno od naziva područja):
NeuroTran® Professional
Ako uz pomoć NeuroTran®-a želite dobiti točniji i precizniji prijevod, preporučujemo NeuroTran® Professional. Bez obzira čime se bavi Vaša tvrtka, organizacija, ili Vi osobno, analizom čestoće pojavljivanja termina/fraza moguće je utvrditi terminologiju koja je specifična za djelatnost kojom se bavite. Česti termini u nekoj djelatnosti mogu npr. biti: "bilanca dobitaka", "upravno pravni postupak", "imovinskopravni odnosi", "prenatalna diagnostika", "odobrenje za puštanje u promet", "matičarstvo", "matični ured", "stupna dizalica", "vitlo mačke", "Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju", "Ministarstvo europskih integracija"... itd. Dodavanjem svih najčešćih termina/fraza s njihovim prijevodima u NeuroTran-ovu bazu znanja ti termini bit će uvijek točno prevedeni.
NeuroTran® Professional se izrađuje prema zahtjevima naručitelja. Naručitelj mora dostaviti tekstove s kojima se često susreće ili samo nazive web stranica njegove ili srodnih djelatnosti. Na temelju dostavljenog teksta naša ekipa lingvista vrši optimizaciju softvera što omogućava:
Optimizacija traje 1-3 tjedna ovisno o količini i formatu dostavljenog teksta te o dostupnosti stručnjaka određenog područja i potrebne literature.
Za optimizaciju su potrebni:
NeuroTran® Professional se može kupiti samo sa godišnjom pretplatom (plaćanje po ugovoru). Prije dobivanja licencnog broja za NeuroTran® Professional treba potpisati i poslati ugovor o godišnjoj pretplati. S godišnjom pretplatom automatski dobivate pravo na godišnju nadogradnju, jer se NeuroTran® stalno usavršava u povećanju riječi i fraza iz specijaliziranih područja, točnijim gramatičkim pravilima za prevođenje, bržem izvršavanju softvera i lakšem korištenju softvera. Za više informacija o NeuroTran® Professional izdanju molimo nazovite na telefon: (00 385) (0)1 2313 015.
Stručni prevoditelji
Najveća prednost za stručne prevoditelje je što mogu skratiti vrijeme prevođenja dokumenata ili cijelih datoteka.
NeuroTran® nudi više alternativnih prijevoda i prevodilac ne mora tražiti po stručnim rječnicima odgovarajući prijevod nego klikom miša izabere onaj koji mu najviše odgovara. Prikaz alternativnih prijevoda je prednost našeg softvera u odnosu na svjetske konkurentne programe koji obično ponude samo jedan ili najviše dva prijevoda.
Druga prednost za stručne prevoditelje je što mogu prilagoditi softver za svoje potrebe tako da samo jednom sami unesu stručne prijevode koje će program memorirati i ponuditi ih na prvom mjestu pri svakom sljedećem prevođenju.
Drugi jezici
Za prevođenje jezičnih parova koji nisu podržani u NeuroTran® softveru, nudimo softver pod nazivom WordTran. WordTran prevodi riječ po riječ i frazu po frazu. Uz pomoć WordTran-a možete razumjeti npr. ruski tekst (e-mail, web stranice, pisma, faksove i druge dokumente). Kada pišete tekst WordTran Vam može pomoći ali se prijevod još treba lektorirati i korigirati.
Unos podataka sa papira u računalo
Da biste unijeli podatke sa papira u računalo, najprije trebate skenirati tekst. Skeniranje teksta se vrši skenerom, uređajem koji prebacuje tekst sa papira u računalo u obliku slike. Poseban softver pod imenom OCR (optical character recognition) pretvara skeniranu sliku u elektronski tekst. OCR softver najčešće dobivate zajedno sa skenerom. Za prepoznavanje engleskih slova takav će Vam softver biti dostatan, ali za prepoznavanje hrvatskih slova, trebat će Vam bolji softver.
Postupak prevođenja sa NeuroTran®-om
Ako želite prevesti e-mail ili web stranicu, trebate selektirati tekst, zatim Edit->Copy, otvoriti NeuroTran i na kraju Edit->Paste.
Nove riječi i fraze mogu se dodavati, kao i u WordTran prevoditelj-u, u neograničenom broju što je posebno zanimljivo korisnicima koji prevode stručnu literaturu. Nova je mogućnost da će NeuroTran® novododane riječi ispravno sklanjati prema hrvatskim, engleskim ili njemačkim gramatičkim pravilima.
Dodavanjem vlastitih prijevoda postiže se viša preciznost prevođenja.
Kompatibilnost i sistemski zahtjevi
NeuroTran® je 100% kompatibilan sa Windows 7/Vista/XP/Me/2000/NT/98. Za instalaciju je potrebno minimalno 150 MB prostora na čvrstom disku. Ovisno o jezičnom paru i verziji NeuroTran®-a, za njegov rad može biti potrebna stalna internetska veza.
Instalacija na više računala
Kupovinom NeuroTran® softvera dobivate pravo na instalaciju softvera na jedno računalo. Ako želite instalirati na više računala, stječete pravo na popust za dodatne programe. Vaša su prava navedena na koverti u kojoj se nalazi CD. Otvaranjem koverte Vi pristajete na uvjete korištenja softvera.
Licencni broj
Zbog zaštite od piratstva (u Hrvatskoj je veće od 80%) prilikom prvog pokretanja NeuroTran®, program će Vas zatražiti licencni broj. Da biste dobili svoj licencni broj, morat ćete nam javiti referentni broj koji se nalazi u zasivljenom polju, ima devet znamenki i počinje sa slovom 2N. Licencni broj možete dobiti i preko interneta (upute su u originalnom pakovanju), ali ako to iz bilo kojeg razloga niste uspjeli, referentni broj nam možete poslati e-mailom ili nas možete nazvati. Bez referentnog broja nećemo Vam moći izdati Vaš jedinstveni licencni broj.
Nadogradnja
NeuroTran® se stalno usavršava u sljedećem:
Ako ste korisnik bilo kojeg NeuroTran® paketa kupnjom nadogradnje dobit ćete najnoviju verziju NeuroTran® programa.
Proizvod |
Cijena |
|
| NeuroTran demo download | besplatni download | |
| NeuroTran demo CD (za narudžbu nazovite: 01/2313-015) | 49 kn (7 €) |
Naruči |
Jezični par |
Cijena |
| englesko <=> hrvatski | 1250 kn (165 €) | |
| njemačko <=> hrvatski | 1750 kn (230 €) | |
| francusko <=> hrvatski | 1750 kn (230 €) | |
| talijansko <=> hrvatski | 490 kn (64 €) | |
| njemačko + englesko <=> hrvatski | 1950 kn (257 €) | |
| francusko <=> engleski | 1950 kn (257 €) | |
| njemačko <=> engleski | 1950 kn (257 €) | |
| španjolsko <=> engleski | 1950 kn (257 €) | |
| mađarsko <=> engleski | 1950 kn (257 €) | |
| poljsko <=> engleski | 1950 kn (257 €) | |
| najnovija nadogradnja za standardni NeuroTran® za registrirane kupce | 250 kn (34 €) | |
| TextReader™ modul za izgovor (opcija) | 250 kn (34 €) | |
Svi naši registrirani korisnici ostvaruju 50% popusta na sve naše proizvode čija je cijena iznad 250 kuna. |
||
Naruči |
Jezični par |
Cijena |
| englesko <=> hrvatski + optimizacija vokabulara prije dostave + godišnja nadogradnja i optimizacija | 3500 kn (467 €) + ugovor: 450 kn/godinu (60 €/godinu) | |
| njemačko <=> hrvatski + optimizacija vokabulara prije dostave + godišnja nadogradnja i optimizacija | 5500 kn (733 €) + ugovor: 450 kn/godinu (60 €/godinu) | |
| englesko <=> hrvatski + njemačko <=> hrvatski + optimizacija vokabulara prije dostave + godišnja nadogradnja i optimizacija | 7000 kn (933 €) + ugovor: 450 kn/godinu (60 €/godinu) |
Jezični par |
Cijena |
|
Naruči
Naruči |
englesko <=> hrvatski za bankarstvo | 1750 kn (230 €) |
| englesko <=> hrvatski za ekonomiju | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za informatiku | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za tehniku | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za industriju | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za transport | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za biologiju | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za građevinarstvo | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za politiku | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za povijest | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za pravo | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za zemljopis | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za medicinu | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za sport | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za školstvo | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za geologiju | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za strojarstvo | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za hotelijerstvo, turizam i ugostiteljstvo | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za fiziku | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski za kemiju | 1750 kn (230 €) | |
| englesko <=> hrvatski sa vojnom terminologijom | 1750 kn (230 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za bankarstvo | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za ekonomiju | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za informatiku | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za tehniku | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za industriju | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za transport | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za biologiju | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za građevinarstvo | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za politiku | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za povijest | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za pravo | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za zemljopis | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za medicinu | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za sport | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za školstvo | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za geologiju | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za strojarstvo | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za hotelijerstvo, turizam i ugostiteljstvo |
2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za fiziku | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski za kemiju | 2450 kn (323 €) | |
| komplet: njemačko + englesko <=> hrvatski sa vojnom terminologijom | 2450 kn (323 €) | |
| TextReader™ modul za izgovor (opcija) | 250 kn (34 €) | |
Svi naši registrirani korisnici ostvaruju 50% popusta na sve naše proizvode čija je cijena iznad 250 kuna. |
||
Naruči |
Jezični par |
Cijena |
| komplet: englesko <=> hrvatski za bankarstvo i ekonomiju | 1950 kn (256 €) | |
| komplet: englesko <=> hrvatski za informatiku i tehniku | 1950 kn (256 €) | |
| komplet: englesko <=> hrvatski za industriju i građevinarstvo | 1950 kn (256 €) | |
| komplet: englesko <=> hrvatski za strojarstvo i tehniku | 1950 kn (256 €) | |
| komplet: englesko <=> hrvatski za građevinarstvo i tehniku | 1950 kn (256 €) | |
| komplet: englesko <=> hrvatski za tehniku, industriju, građevinarstvo i strojarstvo | 2550 kn (336 €) | |
| komplet: englesko <=> hrvatski za informatiku, tehniku, industriju, građevinarstvo i strojarstvo | 2750 kn (362 €) | |
| TextReader™ modul za izgovor (opcija) | 250 kn (34 €) | |
Svi naši registrirani korisnici ostvaruju 50% popusta na sve naše proizvode čija je cijena iznad 250 kuna. |
||
Jezični par |
Cijena |
| englesko <=> hrvatski + pretplata na godišnju nadogradnju | 950 kn (125 €) + ugovor: 199 kn/godinu (26 €/godinu) |
Načini plaćanja
Možete platiti pouzećem, po predračunu, kreditnim karticama (American Express, Visa, MasterCard i Diners).
Cijene i narudžbenica
Za informacije o cijenama i mogućnostima sigurne internet narudžbe kliknite ovdje.
Napomena: Sve najnovije cijene ćete vidjeti ako kliknete na izbornik ispod teksta "Jezični par / Rječnik".
Naručiti možete i na telefon: (00 385) (0)1 2313 015.
Ako želite saznati više informacija o našim proizvodima i uslugama koje rade na drugim platformama, molimo izaberite ovdje:
Više informacija i tehnička podrška
Za više informacija možete nas nazvati na: (00 385) (0)1 2313 015.
Za tehničku podršku možete nas nazvati na: (00 385) (0)60 500 777. Cijena jedne minute razgovora iznosi 2,79kn + PDV.