NeuroTran

Početna stranica German German French Italian Hungarian Czech Croatian Portuguese Español Greek Chinese Simplified Chinese Traditional Arabic Hebrew Hindi Russian Vietnamese Korean Japanese Macintosh korisnici kliknite ovdje

Što je NeuroTran® ?

NeuroTran kutija
NeuroTran demo

NeuroTran® je kompjutorski prevoditelj koji primijenjuje gramatiku i sintaksu.

Raspoloživi jezici (podržane su sve međusobne kombinacije jezika):

Afrikaanski, albanski, alžirski, arapski, balučki, armenski, azerbajdžanski, baskijski, bengalski, bjeloruski, bosanski, bugarski, cebuanski, češki, čečenski, danski, dravidski, đejpore dijalekti, engleski, esperanto, estonski, filipinski (tagalog), finski, flamanski, francuski, frizijski, galicijski, galješki, galski (irski), gruzijski, grčki, grčki (biblijski/klasični/starogrčki), gudžaratski, haićanski kreolski, havajski, hebrejski, hebrejski (biblijski/klasični/starohebrejski), hindski, hindustanski, hmong daw, ilongo, indoarijski, indonezijski (malajski), irski (galski), islandski, japanski, jidiš, katalanski, kašmiri, kineski, kineski (kantonski), kineski (pojednostavljeni), kineski (tradicionalni), kmerski, korejski, laoski, latinski, latvijski, litvanski, lushai, malajski (indonezijski), makedonski, malteški, maorski, marati, mađarski, nepalski, nizozemski, njemački, norveški, palijski, papiamentski, perzijski (farsi), perzijski (pahlavi), poljski, portugalski (brazilski), portugalski (europski), rumunjski, ruski, sanskrt, slovački, slovenski, srpski (latinica i ćirilica), staroslavenski crkveni, svahili, španjolski, španjolski (latino-američki), švedski, tagalog (filipinski), tajlandski, talijanski, tamilski, telugu, turski, ujgurski, ukrajinski, urdu, velški, vijetnamski.

NeuroTran® pomaže pri prevođenju:

  • poslovnih dokumenata
  • elektronskih poruka
  • internet stranica
  • pisama
  • cijelih datoteka

i ostalih dokumenata u računalu.

Koliko ima riječi u NeuroTran®-u?

Standardni NeuroTran® razvija 5 milijuna oblika riječi, npr. kuća, kuće, kućama, kući itd. NeuroTran® na engleskoj strani ima 160.000 osnovnih riječi (pojavnica) sa 490.000 hrvatskih prijevoda, a na hrvatskoj strani 180.000 pojavnica sa 470.000 engleskih prijevoda. Rječnik sadrži britanski i američki engleski. NeuroTran®-ov rječnik je veći od svih postojećih rječnika na hrvatskom tržištu.

NOVO: Izgovor riječi i fraza!

Od sada možete naručiti TextReader™ modul za izgovor riječi i fraza kao dodatnu komponentu bilo kojeg NeuroTran® softvera. Izgovor može biti američki engleski, britanski engleski, njemački, poljski i hrvatski. Ova opcija je predviđena za rad na Windows XP/Vista/7.

Ušteda u vremenu

Brojni eksperimenti koje je naša tvrtka provela pokazuju da se korištenjem NeuroTran®-a može uštedjeti do 80% vremena pri prevođenju dokumenata.

Tipičan rezultat eksperimenta u kojem se traži prijevod teksta uz pomoć pisanog rječnika (Eksperiment 1 na lijevoj strani) i prijevod istog teksta uz pomoć našeg NeuroTran® softvera (Eksperiment 2 na desnoj strani):

 
Eksperiment 1: prijevod pomoću pisanog rječnika Eksperiment 2: prijevod pomoću NeuroTran®-a
NeuroTran usporedba eksperimenata

Usporedba gore navedena dva eksperimenta
 

NeuroTran® u akciji:

Prijevod internet stranice

Primjer 1.: Animacija prijevoda internet stranice i opis postupka

(uvećaj prikaz)
Prevođenje teksta

Primjer 2.: Animacija prevođenja teksta koji je utipkan u "Izvorni tekst"

(uvećaj prikaz)
Ispravke teksta

Primjer 3.: NeuroTran® prijevod sa korisnikovom ispravkom i bez ikakve korisnikove ispravke

(uvećaj prikaz)
Primjeri NeuroTran rečenica Primjer 4.: Rečenice prevedene pomoću NeuroTran®-a

(uvećaj prikaz)
 

NeuroTran® sa specijaliziranom terminologijom

NeuroTran® sa specijaliziranom terminologijom sadrži osim standardnog rječnika i stručnu terminologiju iz različitih područja (vidi u nastavku) i zato omogućuje brže i preciznije prevođenje stručnih tekstova (broj riječi za hrvatski rječnik upisan je desno od naziva područja):

 

NeuroTran® Professional

Ako uz pomoć NeuroTran®-a želite dobiti točniji i precizniji prijevod, preporučujemo NeuroTran® Professional. Bez obzira čime se bavi Vaša tvrtka, organizacija, ili Vi osobno, analizom čestoće pojavljivanja termina/fraza moguće je utvrditi terminologiju koja je specifična za djelatnost kojom se bavite. Česti termini u nekoj djelatnosti mogu npr. biti: "bilanca dobitaka", "upravno pravni postupak", "imovinskopravni odnosi", "prenatalna diagnostika", "odobrenje za puštanje u promet", "matičarstvo", "matični ured", "stupna dizalica", "vitlo mačke", "Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju", "Ministarstvo europskih integracija"... itd. Dodavanjem svih najčešćih termina/fraza s njihovim prijevodima u NeuroTran-ovu bazu znanja ti termini bit će uvijek točno prevedeni.

NeuroTran® Professional se izrađuje prema zahtjevima naručitelja. Naručitelj mora dostaviti tekstove s kojima se često susreće ili samo nazive web stranica njegove ili srodnih djelatnosti. Na temelju dostavljenog teksta naša ekipa lingvista vrši optimizaciju softvera što omogućava:

Optimizacija traje 1-3 tjedna ovisno o količini i formatu dostavljenog teksta te o dostupnosti stručnjaka određenog područja i potrebne literature.

Za optimizaciju su potrebni:

NeuroTran® Professional se može kupiti samo sa godišnjom pretplatom (plaćanje po ugovoru). Prije dobivanja licencnog broja za NeuroTran® Professional treba potpisati i poslati ugovor o godišnjoj pretplati. S godišnjom pretplatom automatski dobivate pravo na godišnju nadogradnju, jer se NeuroTran® stalno usavršava u povećanju riječi i fraza iz specijaliziranih područja, točnijim gramatičkim pravilima za prevođenje, bržem izvršavanju softvera i lakšem korištenju softvera. Za više informacija o NeuroTran® Professional izdanju molimo nazovite na telefon: (00 385) (0)1 2313 015.

 

Stručni prevoditelji

Najveća prednost za stručne prevoditelje je što mogu skratiti vrijeme prevođenja dokumenata ili cijelih datoteka.

NeuroTran® nudi više alternativnih prijevoda i prevodilac ne mora tražiti po stručnim rječnicima odgovarajući prijevod nego klikom miša izabere onaj koji mu najviše odgovara. Prikaz alternativnih prijevoda je prednost našeg softvera u odnosu na svjetske konkurentne programe koji obično ponude samo jedan ili najviše dva prijevoda.

Druga prednost za stručne prevoditelje je što mogu prilagoditi softver za svoje potrebe tako da samo jednom sami unesu stručne prijevode koje će program memorirati i ponuditi ih na prvom mjestu pri svakom sljedećem prevođenju.

 

Unos podataka sa papira u računalo

Da biste unijeli podatke sa papira u računalo, najprije trebate skenirati tekst. Skeniranje teksta se vrši skenerom, uređajem koji prebacuje tekst sa papira u računalo u obliku slike. Poseban softver pod imenom OCR (optical character recognition) pretvara skeniranu sliku u elektronski tekst. OCR softver najčešće dobivate zajedno sa skenerom. Za prepoznavanje engleskih slova takav će Vam softver biti dostatan, ali za prepoznavanje hrvatskih slova, trebat će Vam bolji softver.

Postupak prevođenja sa NeuroTran®-om

Ako želite prevesti e-mail ili web stranicu, trebate selektirati tekst, zatim Edit->Copy, otvoriti NeuroTran i na kraju Edit->Paste.

Nove riječi i fraze mogu se dodavati u neograničenom broju što je posebno zanimljivo korisnicima koji prevode stručnu literaturu.

Dodavanjem vlastitih prijevoda postiže se viša preciznost prevođenja.

 

Kompatibilnost i sistemski zahtjevi

NeuroTran® je 100% kompatibilan sa Windows 7/Vista/XP/Me/2000/NT/98. Za instalaciju je potrebno minimalno 150 MB prostora na čvrstom disku. Ovisno o jezičnom paru i verziji NeuroTran®-a, za njegov rad može biti potrebna stalna internetska veza.

Instalacija na više računala

Kupovinom NeuroTran® softvera dobivate pravo na instalaciju softvera na jedno računalo. Ako želite instalirati na više računala, stječete pravo na popust za dodatne programe. Vaša su prava navedena na koverti u kojoj se nalazi CD. Otvaranjem koverte Vi pristajete na uvjete korištenja softvera.

Licencni broj

Zbog zaštite od piratstva (u Hrvatskoj je veće od 80%) prilikom prvog pokretanja NeuroTran®, program će Vas zatražiti licencni broj. Da biste dobili svoj licencni broj, morat ćete nam javiti referentni broj koji se nalazi u zasivljenom polju, ima devet znamenki i počinje sa slovom 2N. Licencni broj možete dobiti i preko interneta (upute su u originalnom pakovanju), ali ako to iz bilo kojeg razloga niste uspjeli, referentni broj nam možete poslati e-mailom ili nas možete nazvati. Bez referentnog broja nećemo Vam moći izdati Vaš jedinstveni licencni broj.

 

Nadogradnja

NeuroTran® se stalno usavršava u sljedećem:

Ako ste korisnik bilo kojeg NeuroTran® paketa kupnjom nadogradnje dobit ćete najnoviju verziju NeuroTran® programa.

 

 

CJENIK - NeuroTran demo

 

Proizvod

Cijena

  NeuroTran demo download     besplatni download
  NeuroTran demo CD    (za narudžbu nazovite: 01/2313-015) 49 kn
 
 

CJENIK - NeuroTran (standardni) - vrijedi za kombinaciju bilo koja dva podržana jezika




NeuroTran

Naruči

Proizvod

Cijena

NeuroTran® (standardni) 1250 kn
najnovija nadogradnja za NeuroTran® za registrirane kupce 250 kn
TextReader™ modul za izgovor (opcija) 250 kn
 
Svi naši registrirani korisnici ostvaruju 50% popusta na sve naše proizvode čija je cijena iznad 250 kuna.
 
 

CJENIK - NeuroTran Professional - vrijedi za kombinaciju bilo koja dva podržana jezika




NeuroTran

Naruči

Proizvod

Cijena

NeuroTran® Professional + optimizacija vokabulara prije dostave + godišnja nadogradnja i optimizacija 3500 kn + ugovor:
450 kn/godinu
 
 

CJENIK - NeuroTran (specijalizirani) - vrijedi za kombinaciju bilo koja dva podržana jezika

 

Proizvod

Cijena

NeuroTran

Naruči
NeuroTran® za bankarstvo 1750 kn
NeuroTran® za ekonomiju 1750 kn
NeuroTran® za informatiku 1750 kn
NeuroTran® za tehniku 1750 kn
NeuroTran® za industriju 1750 kn
NeuroTran® za transport 1750 kn
NeuroTran® za biologiju 1750 kn
NeuroTran® za građevinarstvo 1750 kn
NeuroTran® za politiku 1750 kn
NeuroTran® za povijest 1750 kn
NeuroTran® za pravo 1750 kn
NeuroTran® za zemljopis 1750 kn
NeuroTran® za medicinu 1750 kn
NeuroTran® za sport 1750 kn
NeuroTran® za školstvo 1750 kn
NeuroTran® za geologiju 1750 kn
NeuroTran® za strojarstvo 1750 kn
NeuroTran® za hotelijerstvo, turizam i ugostiteljstvo 1750 kn
NeuroTran® za fiziku 1750 kn
NeuroTran® za kemiju 1750 kn
NeuroTran® s vojnom terminologijom 1750 kn
najnovija nadogradnja za NeuroTran® za registrirane kupce 250 kn
  TextReader™ modul za izgovor (opcija) 250 kn
 
Svi naši registrirani korisnici ostvaruju 50% popusta na sve naše proizvode čija je cijena iznad 250 kuna.
 
 

CJENIK - NeuroTran s godišnjom pretplatom - vrijedi za kombinaciju bilo koja dva podržana jezika

 

Proizvod

Cijena

  NeuroTran® (standardni) + pretplata na godišnju nadogradnju     950 kn + ugovor:
199 kn/godinu
 


Načini plaćanja

Možete platiti pouzećem, po predračunu, kreditnim karticama (American Express, Visa, MasterCard i Diners).

 

Cijene i narudžbenica

Za informacije o cijenama i mogućnostima sigurne internet narudžbe kliknite ovdje.

Napomena: Sve najnovije cijene ćete vidjeti ako kliknete na izbornik ispod teksta "Jezični par / Rječnik".

Naručiti možete i na telefon: (00 385) (0)1 2313 015.

 

 

Ako želite saznati više informacija o našim proizvodima i uslugama koje rade na drugim platformama, molimo izaberite ovdje:

 

Više informacija i tehnička podrška

Za više informacija možete nas nazvati na: (00 385) (0)1 2313 015.

Za tehničku podršku možete nas nazvati na: (00 385) (0)60 500 777. Cijena jedne minute razgovora iznosi 2,79kn + PDV.

 

 
Translation Experts Hrvatska d.o.o.
Šeferova 6
10 000 Zagreb
E-mail: info@tranexp.com
Informacije: (00 385) (0)1 2313 015
Tehnička podrška: (00 385) (0)60 500 777