NeuroTran - Strojni prevoditelj i rječnik

Početna stranica

NeuroTran online demo - dosadašnji primjeri prevođenja s hrvatskog na engleski

Na ovoj stranici možete vidjeti dosadašnje primjere prevođenja proizvoljnih rečenica koje su izabrali naši korisnici.

Klikom na bilo koju rečenicu vidjet ćete animaciju prevođenja te rečenice u realnom vremenu upotrebom našeg NeuroTran softvera. Animacije su rađene u animiranom GIF formatu i potrebno je da vaš web preglednik (browser) ima uključen prikaz slika i animacija. Ukoliko imate sporu vezu na Internet bit će potrebno malo pričekati kako bi se animacije učitale.

Napomena: Navedena vremena potrebna za prijevod bez pomoći NeuroTran softvera odnose se na osobe koje vrlo dobro znaju strani jezik i u stanju su brzo tipkati. U praksi to vrijeme ovisno o stručnosti osobe koja prevodi (naročito u slučaju potrebe za pisanim rječnikom) može trajati i znatno više.

Ako korisnik ne zna prevesti neku kraticu ili neku riječ vrlo je lako moguće potrošiti više sati tražeći prijevod samo jedne riječi. Ponekad to može potrajati i više dana a ponekad korisnik nikada neće moći prevesti tu riječ.



Demo rečenica Prosječno vrijeme prevođenja stručne osobe bez pomoći NeuroTran® softvera (mm:ss) Prosječno vrijeme prevođenja uz pomoć NeuroTran® softvera (mm:ss, ušteda %) Prosječno vrijeme prevođenja uz pomoć NeuroTran® Professional softvera (mm:ss, ušteda %) Ušteda u slučaju da osoba nije vrlo dobar poznavatelj stranog jezika (%)
Naša firma se između ostalih proizvoda također bavi i izradom kreveta. Smatramo da bi navedeni proizvod mogao biti ugrađen u naše proizvode. 02:01 01:03 (48%) 00:52 (58%) 100%
Sastanak zamjenika Državnog odvjetnika Republike Hrvatske i zamjenika županijskog Državnog odvjetnika u vezi zauzimanja stavova u pojedinim predmetima. 01:52 00:53 (53%) 00:47 (59%) 100%
Bankina na kolničkoj konstrukciji ne sadrži propuste, dok se na mosnoj konstrukciji nalaze vijenci uz sam rub pješačkih staza. 01:46 00:42 (61%) 00:38 (65%) 100%
Molim da mi odobrite kreditnu liniju koju smo dogovorili na našem zadnjem sastanku. U međuvremenu poslat ću Vam traženu dokumentaciju. 01:03 00:25 (61%) 00:21 (66%) 100%
PBZ je jedna od najvećih banaka u Hrvatskoj. U ovoj kampanji PBZ želi svojim novim ali i postojećim klijentima pružiti jednu novu pogodnost. 01:41 00:52 (49%) 00:42 (59%) 100%
Nesreća se dogodila kada se vozač osobnog automobila, pretičući kamion na ravnom dijelu ceste, izravno sudario s drugim automobilom. 01:39 00:48 (52%) 00:44 (56%) 100%
Prijevod je brz i točan. Ova usluga je lako dostupna svima. 00:28 00:11 (61%) 00:11 (61%) 100%
U cilju mjera racionalizacije u školskom sustavu i osiguranja provedbe Zakona o srednjem školstvu, pravilnika o normi rada te Kolektivnog ugovora za zaposlenike u srednjoškolskim ustanovama, dostavljamo vam upute s dokumentacijom. 03:21 01:36 (53%) 01:02 (70%) 100%
Osjećam se tako glupo i ekstravagantno da socijalizam mojih riječi ne može ublažiti bol jutarnjih suza. 00:52 00:14 (74%) 00:14 (74%) 100%
U proteklim godinama specijalizirali smo se za pripremu toplih obroka, utvrdili smo asortiman koji kvalitetno možemo održavati, a kuharstvo ne smatramo samo obavezom pa shodno tome stalno radimo na unapređivanju naše ponude. 03:42 01:28 (61%) 01:17 (66%) 100%
Na webu želimo nuditi dnevne sadržaje i otvoriti kontakt s vama. U poslovnim novinama, tjedniku modernog dizajna, prodirat ćemo "iza vijesti", nuditi analize i razotkrivati život hrvatske poslovne scene. 02:23 01:09 (52%) 01:01 (58%) 100%
Kao i obično, na kraju mjeseca šaljem vam izvještaj o bonus programu za kredite. 00:56 00:23 (50%) 00:19 (66%) 100%
Pokušali smo popraviti sigurnosne ventile i redukcijski ventil, ali popravak redukcijskog ventila nije uspio. 00:54 00:24 (56%) 00:19 (65%) 100%
Uprava namjerava udvostručiti proizvodnju u Hrvatskoj, ali i dio asortimana proizvoditi u Kini. 01:04 00:28 (57%) 00:23 (66%) 100%


Povratak na glavnu NeuroTran demo stranicu





NeuroTran® Professional

Ako uz pomoć NeuroTran®-a želite dobiti točniji i precizniji prijevod, preporučujemo NeuroTran® Professional. Bez obzira čime se bavi Vaša tvrtka, organizacija, ili Vi osobno, analizom čestoće pojavljivanja termina/fraza moguće je utvrditi terminologiju koja je specifična za djelatnost kojom se bavite. Česti termini u nekoj djelatnosti mogu npr. biti: "bilanca dobitaka", "upravno pravni postupak", "imovinskopravni odnosi", "prenatalna diagnostika", "odobrenje za puštanje u promet", "matičarstvo", "matični ured", "stupna dizalica", "vitlo mačke", "Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju", "Ministarstvo europskih integracija"... itd. Dodavanjem svih najčešćih termina/fraza s njihovim prijevodima u NeuroTran-ovu bazu znanja ti termini bit će uvijek točno prevedeni. NeuroTran® Professional se izrađuje prema zahtjevima naručitelja. Naručitelj mora dostaviti tekstove s kojima se često susreće ili samo nazive web stranica njegove ili srodnih djelatnosti. Na temelju dostavljenog teksta naša ekipa lingvista vrši optimizaciju softvera što omogućava:
Optimizacija traje 1-3 tjedna ovisno o količini i formatu dostavljenog teksta te o dostupnosti stručnjaka određenog područja i potrebne literature.


Za optimizaciju su potrebni:
Godišnja nadogradnja

NeuroTran® se stalno usavršava u sljedećem:
NeuroTran® Professional se može kupiti samo sa godišnjom pretplatom (plaćanje po ugovoru). Prije dobivanja licencnog broja za NeuroTran® Professional treba potpisati i poslati ugovor o godišnjoj pretplati. Za više informacija o NeuroTran® Professional izdanju molimo nazovite na telefon: (00 385) (0)1 2313 015.




Ako želite saznati više informacija o našim proizvodima i uslugama koje rade na drugim platformama, molimo izaberite ovdje:






Translation Experts Hrvatska d.o.o.
Šeferova 6
10 000 Zagreb
E-mail: Internet@tranexp.com
Tel: (00 385) (0)1 2313 015